Чи є Мазл Тов лише побажанням удачі?

Мазл Тов - вираз, який досить часто використовується в житті та у фільмах. Воно, очевидно, походить не з російської мови, тому навіть здогадатися, що означає «Мазл Тов», без короткого екскурсу на іврит - ця фраза походить звідти! - не буде працювати. У цій статті ми спробуємо зрозуміти етимологію слова (його походження), визначити значення, особливості вживання в мові оригіналу та не тільки.

лише

Звідки це взялося

У різних мовах фраза, згадана вище, звучить не однаково. Отже, окрім “мазл тов”, можна зустріти і варіант “мазл тов”, а на письмі це все разом: “мазлов”. Цікаво, що це походить з ідишу, але на івриті воно з’явилося набагато пізніше. У Сполучених Штатах Америки цей вислів вважається частиною національної мови. Вперше він був внесений до англійського словника як самостійна лексична одиниця ще в 1862 році.

Часто його можна знайти в англомовних, часто просто американських серіалах та фільмах. Наприклад, у Південному парку цю фразу вимовляє єврейський хлопчик. Ця фраза кілька разів вислизає у словниковому запасі відомого циніка Григорія Хауса з культової серії «Доктор Хаус», у словниковому запасі істеричного доктора Бикова від стажерів, простежених у Доктора Хауса - так само.

Що це означає

Що все ще означає Мазл тов? Мазл тов - це лише побажання удачі. Вираз складається із слів «mazel» (удача, доля, удача) та «tov» (добре). Отже, переклад Мазл тов російською мовою - «удача». Ті, хто знає англійську мову, можуть легко помітити, наскільки звичний вираз удачі схожий на просту кальку з написом “maz tov”.

Як ним користуватися

Однак використана фраза не зовсім така, як побажання удачі у вже узгоджених російській та англійській мовах. «Мазл тов» - це фраза, що використовується переважно як значення якоїсь радісної, щасливої, важливої ​​події в житті людини чи групи людей.

Це має певне ритуальне значення. Тож, коли наречений розбиває келих на єврейському весіллі, гостей запрошують хором радісно вигукувати: "Мазл тов!" - це традиція.

Однак в Ізраїлі фразу можна використовувати в різних ситуаціях, будь то народження дитини, влаштування на нову роботу, складання іспитів тощо. Часто його використовують, навпаки, у складних життєвих ситуаціях, щоб підбадьорити людину, яка потрапила в біду.

Тим не менше, у світі ця фраза, хоча і є впізнаваною, все ще використовується не так часто, як звичайне привітання мовою свого народу. Використовуване особою неєврейської національності та/або неєвреєм, посилання на євреїв, єврейську культуру та іудаїзм може бути важливим.

Таким чином, вираз «мазлов», що використовується в мові чи тексті художнього твору, у будь-якому випадку є яскравим, помітним пристосуванням, оскільки вираз сам по собі досить фактурний і має багатий асоціативний ряд. Однак, як і у випадку з більшістю запозичених, семантично сильних слів, його вживання повинно бути досить обережним та відповідальним.