Дефіс

Відповіді відсортовані від найстаріших до найновіших

граматична

Цей пост справді від Девіда. Я скопіював його з теми про людей чи людей.

На ваше запитання про дефіси мені нелегко відповісти. Тонкощі використання дефісів дуже складні. Мені потрібно буде подумати над тим, як принаймні день відповісти на ваше запитання у пошуках «чарівного шляху».

Тим часом я просто хотів повідомити вас, що думаю над вашим запитанням. Також щодо "швидкого харчування" важливо зазначити, що ці два слова можна і потрібно переносити, якщо їх вживають як прикметник, як у "ресторані швидкого харчування".

    Я не люблю їсти фаст-фуд.
    ("Швидке харчування" - це іменникова фраза; воно функціонує як об'єкт "їсти".)

  • Я не люблю їсти в ресторанах швидкого харчування.
    ("Фаст-фуд" діє як приєднувальний попередній модифікатор "ресторанів")
  • Різниця між "ресторанами швидкого харчування" та "ресторанами швидкого харчування" полягає в різниці між "ресторанами швидкого харчування" та "ресторанами, де подають фаст-фуд".

    Більше слідкувати за найближчим часом.

    • Скопіюйте посилання для відповіді
    • Поскаржитися на відповідь
    • Формат для друку

    Це хитра тема, стосовно якої правила можуть зайти лише дотепер. Те, що я тут кажу, обов’язково буде неточним. Рейчел дала вам кілька чудових рекомендацій щодо книги у вашому іншому, пов’язаному з цим дописі. Якщо ви підозрюєте, що два іменники, можливо, доведеться переносити через дефіс, або що їх, можливо, доведеться писати як одне слово, єдине, що допоможе вам вирішити це питання, це хороший словник.

    Тут змінюються мови. Чому ми пишемо спосіб життя замість способу життя чи стилю життя, тоді як ми пишемо морозиво замість морозива чи морозива? (Насправді ми використовуємо морозиво в особливих випадках, наприклад, конус морозива. Порівняйте: ресторан швидкого харчування.) Це саме так.

    Експерти сходяться на думці, що тенденція полягає в тому, що загальновживані пари іменників (відкриті сполуки) з часом стають єдиними словами (закритими сполуками) після проходження фази складеного дефісом. Але ця еволюція не повинна обмежуватися життям однієї людини (а не життям чи часом життя); і не потрібно це взагалі відбуватися. Втекти просто неможливо: ми повинні проконсультуватися зі своїми словниками.

    З іншого боку, є деякі випадки, коли словник не допоможе, і лише гарна граматична книга зробить свою справу. У цих випадках правила дійсно застосовуються, і правила можна вивчити. Я просто збираюся розглянути кілька з них тут. Якщо ви хочете отримати вичерпний посібник із використання дефісів, ви можете розглянути можливість інвестування в The Writer's Digest Grammar Desk Reference від Гері Луц та Діани Стівенсон (Дайджест книги письменника: Цинциннаті, 2005) або в останнє видання Чиказького посібника стилю .

    Існує причина, чому декілька фраз вище відображаються кольоровими літерами. Під час написання цих фраз я помітив, що застосовую правила, про які я хотів вам розповісти. Отже, ми йдемо.

    Відмінні рекомендації щодо книг - це відмінні рекомендації щодо книг. Якби я написав натомість рекомендації щодо відмінних книг, я б мав на увазі рекомендації про чудові книги. Зараз так трапляється, що з позиції значення обидві ці конструкції в основному складають одне і те ж. Отже, немає необхідності використовувати дефіс.

    "Дефіси - це необхідне зло. Тому їх слід використовувати лише за необхідності".

    -- Теодор Бернштейн, Пильний письменник

    Тепер, чому я написав інший ваш пов’язаний допис замість вашого іншого пов’язаного допису? Це пов’язано з різницею між прикметниками координат та сукупними прикметниками. Я мав на увазі твій пост, який відрізняється від цього, але пов’язаний з ним: інший та пов’язаний із ним модифікують пост самостійно, як прикметники координат. Якби я звернувся натомість до вашої іншої пов’язаної публікації, прикметники функціонували б сукупно - вашої іншої (пов’язаної публікації) - і я мав би на увазі, що ваша публікація тут є однією з двох публікацій, пов’язаних з якоюсь третьою публікацією.

    Продовжуючи, чому я написав загальновживані іменні фрази замість загальновживаних іменних фраз? Ну, це пов’язано з правилом, на якому варто навчитися, принаймні в AmE: Якщо минула частка модифікує іменник і сама модифікується прислівником, що закінчується на -ly, дефіс не повинен використовуватися між прислівником -ly та дієприкметник минулого часу.

    Якщо, з іншого боку, минулий відмінок модифікується прислівником, який НЕ закінчується на -ly, дефіс ІС зазвичай використовується між прислівником та минулим прикметником. Таким чином, тоді як ми пишемо щасливу подружню пару (дефіс між щасливим і одруженим), ми також пишемо добре навченого працівника (дефіс між добре і навченими).

    Цікаво, що, однак, останнє правило не застосовується, коли прислівник і прикметник використовуються предикативно. Я тут кажу про різницю між Він - добре навчений працівник (дефіс) і Він - працівник, який був добре навчений (без дефіса).

    Нарешті (як я вже зазначив вище, я ігнорую купу важливих дрібниць дефісів у цій публікації), я не дуже хочу захищати своє використання фази сполуки з дефісами, тому що я не впевнений, що мені це подобається. Тим не менше, я скажу, що я використовував дефіс, щоб відрізнити те, що я маю на увазі (фаза переносу сполуки) від того, що я не мав на увазі (складова фаза, яка переносяться в дефіси).

    Щодо цієї останньої теми (якщо ви можете зрозуміти суть теми на цьому химерному прикладі), я дозволю Гері Луцу та Діані Стівенсон говорити. Далі йде моє улюблене речення в The Writers Digest Grammar Desk Reference. Насолоджуйтесь!