Матвія 16 25 Коментарі Бо хто хоче врятувати своє життя, той його втратить; але хто втрачає своє

Матвія 16: 25-27. Той, хто врятує своє життя - за рахунок своєї совісті: той, хто, у найвищому випадку, сам життя, не зречеться самого себе, буде назавжди загублений. Але чи може хто-небудь сподіватися, що він зможе таким чином зректися самого себе, якщо він не може цього зробити в найменших випадках? І хто втратить своє життя, той знайде його - Те, що він втратить на землі, знайде на небі. Див. Примітку до Матвія 10:39, де це речення пояснюється більш широко. Бо що приносить користь людині тощо. -

хоче

його життя втратить його, і той, хто втратить своє життя заради мене, знайде його ... (Див. на [1319] Мт 10: 38,39). "Месія, який страждає і вмирає, порівнює тебе зле; але що, якщо його слуг спіткає та сама доля? Вони можуть цього не зробити; але хто йде за Мною, повинен бути готовий до гіршого".

втратить його; він піддасться гніву Божому, вічному покаранню, знищенню душі і тіла в пеклі, що є другою смертю, і буде його часткою:

і той, хто втратить своє життя заради мене: тобто готовий відмовитись від усіх задоволень і зручностей життя, зазнати злиднів і лиха, а сам покласти життя заради Христа та Євангелія, скоріше ніж відмовити йому і розлучитися з правдою,

знайде його; в іншому світі з великою вигодою; він насолоджуватиметься безсмертним і вічним життям, вільним від усіх неприємностей і бід, сповненим нескінченних радощів і насолод.

(т) Здобуде собі: І це його значення, ті, хто заперечує Христа, щоб спасти себе, не тільки не здобути того, що вони шукають, але і втратити те, що вони мали б зберегти, тобто себе, що є найбільшим втрата всіх: але що стосується тих, хто сумнівається не вмерти за Христа, то інакше це добре з ними поєднується.

25. той, хто врятує своє життя, загубить його] Див. примітку, гл. Матвія 10:39. Нехай послідовник Христа втратить нижче життя на своєму хресті, розіпне його земні прихильності, і він виграє вище духовне життя тут і далі.

врятує] Не просто майбутнє, але = “вирішить врятувати”.

Матвій 16:25. Θέλῃ - σῶσαι, побажає — врятувати) Не сказано, „врятуй, ψυχὴν, душа) Душа - це людина у своїй тварині та людській здатності - σῶσαι, щоб врятувати) sc. природно. - ἀπολέσει, програю) sc. духовно, а то й тілесно. - ἀπολέσῃ, програє) sc. природно, відкинувши всякий егоїзм [768] шляхом самозречення. Не сказано, бажаю втратити. - ἕνεκεν Ἐμοῦ, заради Мене) Це об’єкт самозречення: але багато хто з інших причин втрачає життя, sc. заради них самих або заради світу. - εὑρήσει, знайде) У св. Марка та св. Луки σώσει це врятуй, врятуй sc. духовно, а то й тілесно. Світ сповнений небезпек. Врятована душа - це те, що знайдено .