23 сумно відомі неримовані слова (які насправді мають рими)

слова

Ви, безсумнівно, чули старий факт, що ніщо не римується з апельсином. Але насправді англійське прізвище Горрінг - як у Генрі Хонейчурч Горрінг, капітан USS Gettysburg - римується з апельсином. Так само як і Блоренж, назва пагорба на півдні Уельсу. Але навіть якщо виключити власні іменники, такі як прізвища та топоніми, це все одно залишає споранж - незрозуміла назва спорангія, який є частиною рослини, що виробляє спори. Тож, хоча все це може залежати від вашого акценту, від того, наскільки неясне слово ви готові прийняти, і від того, де саме наголос падає на це слово (адже споранж може або римуватися з помаранчевим, або вимовлятися як «spuh-ranj»), здається, насправді є рима для апельсина.

Насправді, незважаючи на те, що вони часто потрапляють до списків відомих неримованих слів, усі перелічені тут слова мають рими англійською мовою - лише доки дозволено химерні діалектні слова та незрозумілий науковий жаргон.

1. Їдкі рими з epacrid (у деяких вимовах), назва для будь-якої рослини роду Epacris, більшість з яких зустрічаються в Австралії.

2. Angst частково римується як з фалангою, що означає "розташовані в ряди", так і з вдячністю, старе слово, що означає "завдяки".

3. Бежевий вимовляється так, що він звучить більше як перший склад Азії, ніж подібні слова, такі як вік, розмір, стадія та лють. Але це не означає, що воно позбавлене рими; є також сірий - назва тьмяного кольору нефарбованої тканини.

4. Цибулина римується з culb, незрозуміле слово 17 століття для репліки або колючої відповіді.

5. Хаос римується з naos - назва для внутрішньої частини грецького храму та speos - єгипетська могила, вбудована в печеру.

6. Обведіть рими з бар'єром, старим діалектним словом, що означає "підтягнути руки і ноги до тіла", а також гетероцеркальним і гомоцеркальним, двома зоологічними термінами, що описують хвости риб, які є асиметричними або симетричними відповідно.

7. У цирку є гомофон, церкус, що є назвою тілесного придатка, що зустрічається у певних комах, і тому римується з цистицерком, іншою назвою личинки солітера. Якщо це занадто малозрозуміло, чому б не спробувати його рифмувати з морквою - словом 17 століття, що означає "не вистачає великого пальця".

8. Консьєрж - це пряме запозичення з французької мови, тому кількість англійських слів, з якими він може римуватися, вже обмежена. Але є demi-vierge, ще одна французька позична фраза, що використовується як старомодне ім’я для непристойної молодої жінки - або, як пояснює Мерріам-Вебстер, „дівчина ..., яка бере участь у розпусній або сугестивній мові і, як правило, розпусна ласкава, але зберігає свою невинність . " Це буквально означає "напівдіва".

9. Данс римується з "пунс", діалектним словом для сплющеного, розтертого м'яса або для раптового сильного удару, серед інших визначень.

10. Помилкові рими з valse, що є альтернативною назвою вальсу, згідно з Оксфордським словником англійської мови.

11. Фільм римується з пілмом, старим південноанглійським словом пилу або дрібного порошку.

12. Бруд римується як з розливом, тобто кількістю втраченого при розливанні напою (або самого розливу), так і з відвалом, що означає важку працю чи працю.

13. Gouge римується з scrouge, що означає «товпитися або розчавитись». На жаргоні коледжів 19 століття паскуда також була довгим, нудним або важким уроком або роботою.

14. Персидська затока римується як сульфом, що є іншою назвою рослин жаби, так і кульфу, старим південно-західним англійським словом для пухкого пір’я, що виходить з подушок та подушок.

15. Музика римується як з евгезичною, так і з дисгевзією, обидва з яких є медичними словами, що описують повну відсутність або незначні збої в почутті людини відповідно.

16. Фіолетовий римується з hirple, що означає "кульгати" або "незручно ходити", і curple - старе шотландське слово для шкіряного ремінця, що йде під хвостом коня, щоб закріпити його сідло (це також ширше означає "сідниці").

17. Поповніть рими обома displenish, що означає «зняти меблі», та рейнською, що означає «що стосується річки Рейн».

18. Ритми римуються з англійською назвою Lytham, а також smitham, старе слово для тонкого солодового пилу або порошкоподібної свинцевої руди.

19. Срібло після фіолетового та оранжевого - третій з трьох англійських кольорів, нібито без рим. Але є чілвер, старе діалектне слово для вівцематки.

20. Оса римується як із cosp, так і із засувкою для кріплення дверей чи воріт, і knosp - архітектурним орнаментом, схожим на бруньку дерева.

21. Ширина римується з sidth, англійським діалектним словом, що по-різному використовується для довжини, глибини чи ширини чогось - або буквально довжини однієї сторони.

22. Вікно римується з тамаріндо, іспано-американським напоєм з варених та підсолоджених фруктів тамаринда.

23. Жінки римуються як з тимоном - старим словом для керма корабля, так і з затемненням, що означає «потемніти» або «сісти, як сонце». Однак у жінки взагалі немає рими. (Мабуть.)

Версія цього списку вперше з’явилася у 2015 році.