10 китайських прислів’їв про життя

Мудрість традиційної китайської культури відображається не лише на матеріальній цивілізації. Духовна цивілізація також чудова. Винаходи та творіння змінюють наше життя та творять чудеса, і завдяки цій практиці працюючі люди попередніх поколінь отримують великий досвід про життя. Потім вони узагальнили їх як прислів'я, які широко поширювались серед людей давно. Іноді нам потрібні ці мудрі вислови, щоб вести нас у реальному житті. Коли ми потрапляємо в халепу, ми також можемо черпати натхнення в прислів’ях про життя.

Тож у цій статті ми представимо десять китайських прислів’їв про життя, які є для нас повчальними. Сподіваюся, ви зможете отримати від них задоволення, знання та досвід.

1. 路遥 知 马力 , 日久 见 人心。 (lù yáo zhī mă lì, rì jiŭ jiàn rén xīn.)

Подібно до того, як відстань перевіряє силу коня, час може виявити серце людини.

Це прислів'я говорить нам, що час намагається все. Тому не давайте суб’єктивних тверджень ні про що наосліп. Просто нехай ваше пізнання зростає з часом.

2. 一口 吃 不成 胖子。 (yìkŏu chī bù chéng pàngzi.)

Це означає, що ви не можете скласти конституцію на один рот. Ніхто не міг отримати миттєві вигоди, а успіх приходить завдяки регулярному накопиченню.

3. 冰冻 三尺 , 非 一日 之 寒。 (bīng dòng sānchĭ, fēi yírì zhī hán.)

Існує прислів’я англійською мовою, яке є загальновідомим: „Рим не був побудований за день”. Значення цих двох прислів’їв абсолютно однакове. Тож продовжуйте наполегливо працювати і дотримуйтесь цього. Довготривалі зусилля можуть сприяти досягненню.

4. 衣 不如 新 , 人 不如 故。 (yī bù rú xīn, rén bù rú gù.)

Це говорить нам, що ми повинні дорожити тими людьми, які нас оточують. Тож, будь ласка, пам’ятайте, наскільки важливі старі друзі, і якщо це можливо, спробуйте відновити з ними зв’язок.

5. 由 俭 入 奢 易 , 由 奢 入 俭 难。 (yóu jiăn rùshē yì, yóu shē rùjiăn nán.)

Життя містить багато злетів і падінь, ніхто не може пройти гладко. Тож нам слід зберігати м’яке ставлення до життя. Незалежно від того, в якому життєвому стані необхідно виробити гарну звичку до ощадливості. Тільки так можна спокійно реагувати на зміни у житті.

6. 只要 功夫 深 , 铁杵磨成针。 (zhĭyào gōngfu shēn, tiě chŭ mó chéng zhēn.)

Це означає, що постійне падіння зносить камінь. Тож будьте терплячі до будь-якої проблеми, і наполегливі зусилля можуть вирішити будь-яку проблему.

7. 用人 不 疑 , 疑 人 不用。 (yòng rén bù yí, yí rén bú yòng.)

Якщо ви когось підозрілі, не працевлаштовуйте їх і не дружте з ними, бо сумнів між вами призведе до більших проблем. Але якщо ви вибрали їх як робочих партнерів чи друзів, будь ласка, передайте їм свою основну повагу та довіру, таким чином ви зможете встановити сприятливі та гармонійні міжособистісні стосунки.

8. 人不可貌相。 (rén bù kě mào xiàng.)

Він має таке саме значення, як "ніколи не судіть про книгу за її обкладинкою".

9. 姜 还是 老 的 辣。 (jiāng háishì lăo de là.)

Це означає, що чим старший, тим мудріший. Тож вам краще не закривати вуха старшим, інакше ви можете зазнати збитків.

10. 耳听 为 虚 , 眼见为实。 (ěr tīng wéi xǖ, yăn jiàn wéi shí.)

Це прислів'я говорить нам, що нам краще не вірити чуткам легко. Це більш надійно, якби ми могли перевірити це самостійно.

Ці десять китайських прислів’їв про життя просто показують нам обмежений погляд на мудрість китайців. Вивчивши ці старі китайські приказки, я вірю, що ви могли б отримати резонанс. Тому що ці прислів’я представляють не лише китайську культуру та погляд на цінність, але й життєву філософію, яка могла б мати сенс у всьому світі. Я сподіваюся, що ми могли б спілкуватися не лише китайською мовою, а й взаємопов'язаною культурою.

Якщо ви хочете дізнатися більше прислів’їв, ви можете знайти відповідні статті на нашому сайті.

китайських прислів’їв

Весняний Чжан

Спрінг Чжан (张 云梦) здобула ступінь магістра в Пекінському університеті мови та культури у 2016 році. 7-річний досвід навчання за спеціальністю «Викладання китайської мови як міжнародної» забезпечив їй міцну та професійну базу як викладача китайської мови. Під час студентства вона також мала 4-річний досвід викладання зарубіжних студентів в університетах, що змушує її краще розуміти труднощі своїх студентів. Зараз вона живе в Сінгапурі і присвячує себе освіті китайської мови.