Епікурсний блог

Умови прихильності: які ваші улюблені прізвиська, натхненні їжею?

Можливо, це тому, що у мене дитина на мозку, але останнім часом я почав більше думати про найпоширеніші умови прихильності - і виявляється, багато з них пов'язані з їжею. Наприклад, чи знали ви, що ще за часів Шекспіра "чак" був жаргоном мого кохання (від звуку курячого куркотіння), а "баукок" - термін, який часто використовували для позначення чудового хлопця?

ваші

З сучасних термінів прихильності, пов'язаних з їжею, здається, існує дев'ять основних категорій:

Випічка: такі слова, як дитячі торти, печиво, кекс, медова булочка, снікер-дудл

Їжа для сніданку: ви коли-небудь називали когось пончиком, булочкою або млинцем?

Цукерки: бонбон, курка, гумка, медуза, цукерка, цукрова слива, кохана, зуба

Десерти: пудинг, пудинг, цукровий пиріг

Їстівні тварини: пташеня, качка, баранина

Фрукти: абрикос, чорниця, персик

Пікантні страви: вареник, хот-дог

Солодкі інгредієнти: шоколадна стружка, мед, зефір, цукор

Овочі: арахіс, гарбуз

Інші мови вдаються на трохи більш творчу територію.

Французька: "petit chou" або "mon chou", що означає маленька капуста або моя капуста; «petit pois» для горошинки; "mon cochon" для свині

Грецька: "fasolaki mou", що означає мій маленький зелений боб

Італійська: "patatino/a" для маленької картоплі; "polpetto/a", що означає фрикаделька

Японська: "tamago gata no kao" для яйця з очима

Португальська: "meu chuchuzinho", що означає мій маленький кабачок

Російський: "моя морковка" для моєї маленької морквини

Підростаючи, мама називала мене "джмелем-тунцем-мишкою", а тато - "мишачою", "поросятою" або "вайнер-шніцелем". Чому ми не називаємо людей гуавою? Кале? Кронут? Макарон? Харчова сода? Кеглі? Запіканка? Лосось?

Які умови прихильності ви б порекомендували? Або відмовити відповідати?