Римлянам 14 2 Бо одна людина має віру, щоб їсти все, а інша, яка немічна, їсть лише

Нова міжнародна версія
Віра однієї людини дозволяє їсти що завгодно, а інша, віра якої слабка, їсть лише овочі.

римлянам

Новий живий переклад
Наприклад, одна людина вважає, що можна їсти що-небудь. Але інший віруючий із чуйною совістю буде їсти лише овочі.

Англійська стандартна версія
Одна людина вважає, що може їсти що завгодно, тоді як слабка їсть лише овочі.

Береан вивчає Біблію
Бо одна людина вірить їсти все, а інша, яка слабка, їсть лише овочі.

Бірейна буквальна Біблія
Справді, людина вірить, що їсть усе; але один слабкий їсть овочі.

Нова американська стандартна Біблія
Одна людина вірить, що їсть усе, а слабкий їсть лише овочі.

Нова версія короля Джеймса
Бо хтось вірить, що може їсти все, а хто слабкий, той їсть лише овочі.

Біблія короля Джеймса
Бо один вірить, що він може їсти все, а хтось слабкий, їсть трави.

Християнська стандартна Біблія
Одна людина вважає, що може їсти що завгодно, а слабкий їсть лише овочі.

Сучасна англійська версія
Деякі вважають, що правильно їсти що-небудь, тоді як ті, у кого слабка віра, їстимуть лише овочі.

Переклад хороших новин
Віра деяких людей дозволяє їм їсти що завгодно, але людина, яка слабка у своїй вірі, їсть лише овочі.

Християнська стандартна Біблія Холмана
Одна людина вважає, що може їсти що завгодно, а слабкий їсть лише овочі.

Міжнародна стандартна версія
Одна людина вважає, що може їсти що завгодно, тоді як слабка їсть лише овочі.

NET Біблія
Одна людина вірить, що їсть усе, а слабка їсть лише овочі.

Англійська Біблія New Heart
Одна людина вірить їсти все, а слабкий їсть лише овочі.

Вірна версія
Тепер, з одного боку, людина вважає, що може їсти все, що є законним; але з іншого боку, інший, хто слабкий, їсть лише овочі.

Арамейська Біблія простою англійською мовою
Хтось вважає, що може їсти все, а слабкий - овочі.

БОЖЕ СЛОВО® Переклад
Деякі люди вірять, що можуть їсти всіляку їжу. Інші люди зі слабкою вірою вважають, що вони можуть їсти лише овочі.

Новий американський стандарт 1977 року
Одна людина вірить, що їсть усе, а слабкий їсть овочі лише.

Король Джеймс 2000 Біблія
Бо один вірить, що може їсти все, а інший, слабкий, їсть трави.

Версія американського короля Джеймса
Бо один вірить, що може їсти все, а інший, слабкий, їсть трави.

Американська стандартна версія
Один має віру, щоб їсти все, а слабкий їсть трави.

Біблія Дуа-Реймса
Бо хтось вірить, що може їсти все, а хто немічний, нехай їсть трави.

Переклад Біблії Дарбі
Одного чоловіка запевняють, що він може їсти все; а слабкий їсть трави.

Англійська переглянута версія
Один має віру, щоб їсти все, а слабкий їсть трави.

Переклад Біблії Вебстера

Бо один вірить, що він може їсти все, а хтось слабкий, їсть трави.

Новий Завіт Веймута
Віра однієї людини дозволяє їсти що завгодно, тоді як людина слабшої віри не їсть нічого, крім овочів.

Світова англійська Біблія
Одна людина вірить їсти все, а слабкий їсть лише овочі.

Буквальний переклад Янга
хтось вірить, що він може їсти все, а хто слабкий, їсть трави;

Римлян 14: 1
Прийміть того, чия віра слабка, без винесення судження про його думки.

Римлянам 14:14
Я переконаний і повністю переконаний у Господі Ісусі, що ніщо не є нечисте саме по собі. Але якщо хтось вважає щось нечистим, то для нього це нечисте.

Римлянам 14:20
Не знищуйте Божу працю заради їжі. Вся їжа чиста, але чоловікові неправильно вважати, що її їжа є каменем спотикання.

Римлянам 15: 1
Ми, сильні, повинні терпіти недоліки слабких і не догоджати собі.

1 Коринтян 8: 9
Однак будьте обережні, щоб ваша свобода не стала каменем спотикання для слабких.

1 Коринтян 9:22
Для слабких я став слабким, щоб перемогти слабкого. Я став усім для всіх людей, щоб усіма можливими способами я міг врятувати деякі.

Бо один вірить, що може їсти все, а інший, слабкий, їсть трави.

Римлянам 14:14 Я знаю, і Господь Ісус переконує мене в цьому існує нічого нечистого самого по собі; але для того, хто вважає що-небудь нечистим, для нього Це є нечистий.

1 Коринтян 10:25 Все, що продається в руїнах, що їжте, не ставлячи питань для сумління:

Галатів 2:12 Бо до того, як деякі прийшли від Якова, він їв із поганами, але коли вони прийшли, він відступив і відокремився, боячись тих, що були з обрізання.

Римлянам 14: 22,23 Ти маєш віру? мати це собі перед Богом. Щасливі є той, хто не засуджує себе в тому, що дозволяє ...

Буття 1:29 І сказав Бог: Ось, Я дав тобі кожну траву, яка несе насіння є на лиці всієї землі та кожного дерева, на якому є плід дерева, що дає насіння; тобі це буде на м'ясо.

Буття 9: 3 Кожна річ, що живе, буде для вас м’ясом; як зелень я дав тобі все.

Прислів'я 15:17 Краще є вечеря травами там, де кохання, ніж завмерлий віл і ненависть до них.

Для
μὲν (чоловіки)
Сполучник
Грецький Стронґ 3303: Первинна частинка; належним чином, що свідчить про підтвердження або поступку; зазвичай після цього йде протиставлене речення з de.

один чоловік]
ὃς (хос)
Особистий/відносний займенник - номінатив чоловічого роду однини
Грецька Стронга 3739: Хто, який, що, те.

має віру
πιστεύει (пістеуей)
Дієслово - Present Indicative Active - від третьої особи однини
Грецька Стронга 4100: Від пістіса; мати віру, тобто Кредит; за підтекстом, довірити.

їсти
φαγεῖν (фагейн)
Дієслово - Aorist Infinitive Active
Грецька Strong's 5315: Основне дієслово; їсти.

всі речі,
πάντα (панта)
Прикметник - кличний Нейтер множини
Грецька Стронга 3956: Все, ціле, всяке. Включаючи всі форми відмінювання; мабуть, первинне слово; все, будь-яке, кожне, ціле.

поки
δὲ (de)
Сполучник
Грецька Стронга 1161: Первинна частинка; але, та тощо.

інший,
ὁ (хо)
Стаття - Іменник чоловічого роду
Грецька Strong's 3588: The, визначена стаття. Включаючи жіночий рід він і середній рід у всіх їх переминках; певний артикль;.

хто слабкий,
ἀσθενῶν (астенōн)
Дієслово - теперішня частка Актив - Номінатив Чоловічий однина
Грецька 770 Стронґа: бути слабким (фізично: тоді морально), хворіти. З астенів; бути слабким.

їсть
ἐσθίει (естії)
Дієслово - Present Indicative Active - від третьої особи однини
Грецький Стронґ 2068: зміцнений для первинного едо; використовується лише в певних часах, решту постачає фаго; їсти.

[тільки] овочі.
λάχανα (лахана)
Іменник - знахідний кличний відмінок множини
Грецький Стронґ 3001: Трава, садова рослина, овоч. З лачайно; овоч.

В алфавітному порядку: все дозволяє іншому, але їсти їсть все, що віра він він є людина людина може Єдина людина, що речі до овочів слабкі, хто чиї