Судді 19 4 Його тесть, батько дівчини, переконав його залишитися, тож він залишився з ним

Нова міжнародна версія
Його тесть, батько жінки, взяв верх над ним залишитися; так він пробув із ним три дні, їв і пив, і там спав.

дівчини

Новий живий переклад
Її батько закликав його трохи затриматись, тому він пробув там три дні, їв, пив і спав.

Англійська стандартна версія
І його тесть, батько дівчини, змусив його залишитися, і він залишився з ним три дні. Тож вони їли, пили і ночували там.

Береан вивчає Біблію
Його тесть, батько дівчини, переконав його залишитися, тому він пробув у нього три дні, їв, пив і ночував там.

Нова американська стандартна Біблія
Його тесть, батько дівчини, затримав його; і він пробув із ним три дні. Тож вони їли, пили та ночували там.

Нова версія короля Джеймса
Тепер його тесть, батько молодої жінки, затримав його; і він пробув у нього три дні. Тож вони їли, пили та ночували там.

Біблія короля Джеймса
А тесть його, батько дівчини, утримав його; І пробув він у нього три дні. І вони їли та пили, і там ночували.

Християнська стандартна Біблія
Його тесть, батько дівчини, затримав його, і він пробув у нього три дні. Вони їли, пили і ночували там.

Сучасна англійська версія
і не хотів, щоб він пішов. Тож чоловік пробув три дні, їв і пив зі своїм тещем.

Переклад хороших новин
Батько наполягав, щоб він залишився, і так він пробув три дні. Пара харчувалась і ночувала там.

Християнська стандартна Біблія Холмана
Його тесть, батько дівчини, затримав його, і він пробув у нього три дні. Вони їли, пили і ночували там.

Міжнародна стандартна версія
Батько молодої жінки (тобто його тесть) змусив його пробути там протягом трьох днів, поки вони їли і пили під час його візиту там.

NET Біблія
Його тесть, батько дівчини, вмовив його залишитися з ним на три дні, і вони їли і пили разом, і ночували там.

Англійська Біблія New Heart
Його тесть, батько молодої жінки, вітав його; і він пробув у нього три дні. Тож вони їли та пили і залишались там.

Вірна версія
А тесть, батько дівчини, утримував його. І він пробув у нього три дні. Тож вони їли та пили і залишались там.

БОЖЕ СЛОВО® Переклад
Він змусив левіта залишитися там із ним, святкуючи три дні.

JPS Танах 1917
І його тесть, батько дівчини, утримав його; і пробув він із ним три дні; І вони їли та пили, та й оселились там.

Новий американський стандарт 1977 року
І його тесть, батько дівчини, затримав його; і він пробув із ним три дні. Тож вони їли, пили та ночували там.

Король Джеймс 2000 Біблія
І його тесть, батько молодої жінки, затримав його; І пробув він у нього три дні. І вони їли та пили, і там ночували.

Версія американського короля Джеймса
А тесть його, батько дівчини, утримав його; І він пробув у нього три дні. І вони їли та пили, і там ночували.

Американська стандартна версія
І його тесть, батько дівчини, утримав його; І пробув він у нього три дні. І вони їли та пили, і там ночували.

Брентон Септуагінта Переклад
І його тесть, батько дівчини, стримував його, і він пробув у нього три дні; і вони їли та пили, і ночували там.

Біблія Дуа-Реймса
І обняв чоловіка. І зять пробув у домі свого тестя три дні, їв із ним і пив по-домашньому.

Переклад Біблії Дарбі
І його тесть, батько дівчини, утримав його, і він пробув у нього три дні; і вони їли та пили, і там ночували.

Англійська переглянута версія
А тесть його, батько дівчини, утримав його; І пробув він у нього три дні. І вони їли та пили, і там ночували.

Переклад Біблії Вебстера
І його тесть, батько дівчини, утримав його; І пробув він у нього три дні. І вони їли та пили, і там ночували.

Світова англійська Біблія
Його тесть, батько молодої леді, утримав його; і він пробув у нього три дні, і вони їли та пили, і там ночували.

Буквальний переклад Янга
І тримається за нього тесть його, батько молодої жінки, і він перебуває з ним три дні, і вони їдять і п'ють, і ночують там.

Буття 24:55
Але її брат і мати сказали: "Нехай дівчина залишиться з нами приблизно десять днів. Після цього вона може піти".

Судді 19: 3
її чоловік встав і пішов за нею, щоб ласкаво поговорити з нею і повернути її назад, взявши з собою свого слугу і пару осликів. Тож дівчина привела його до дому свого батька, і коли батько побачив його, він із радістю прийняв його.

Судді 19: 5
На четвертий день вони встали рано вранці і приготувались йти, але батько дівчинки сказав своєму зятю: «Освіжи своє серце шматочком хліба, і тоді ти зможеш піти».

А тесть його, батько дівчини, утримав його; І він пробув у нього три дні. І вони їли та пили, і там ночували.

Його тесть,
חֹֽתְנוֹ֙ (ḥō · ṯə · nōw)
Іменник - конструкція однини чоловічого роду | від третьої особи чоловічого роду однини
Стрингс на івриті 2859: Віддати, одружившись, укласти спорідненість шлюбом

дівчата
הַֽנַּעֲרָ֔ה (хан · на · ‘ă · рах)
Стаття | Іменник - однина жіночого роду
Іврит Стронґ 5291: Дівчинка, дівоча

батько,
אֲבִ֣י (’ă · ḇî)
Іменник - конструкція однини чоловічого роду
Іврит Стронґа 1: Батько

переконав його залишитися,
וַיֶּחֱזַק־ (шлях · ви · ḥĕ · zaq-)
Сполучний waw | Дієслово - Qal - послідовний недоконаний - третя особа чоловічого роду однини
Іврит 2388 Стронга: Закріпитися, схопити, бути сильним, впертим, пов’язати, стримати, підкорити

так він і залишився
וַיֵּ֥שֶׁב (шлях · yê · šeḇ)
Сполучний waw | Дієслово - Qal - послідовний недоконаний - третя особа чоловічого роду однини
Іврит 3427 Стронга: Сісти, оселитися, залишитися, оселитися, одружитися

з ним
אִתּ֖וֹ (’it · tōw)
Прийменник | від третьої особи чоловічого роду однини
Іврит 854 Стронга: Близькість, близькість, з, мимо, на, серед

три
שְׁלֹ֣שֶׁת (šə · lō · šeṯ)
Число - конструкція однини чоловічого роду
Іврит Стронга 7969: Три, треті, тричі

днів,
יָמִ֑ים (yā · mîm)
Іменник - чоловічого роду множини
Іврит Стронґа 3117: День

їдять,
וַיֹּאכְלוּ֙ (шлях · yō · ḵə · lū)
Сполучний waw | Дієслово - Qal - послідовний недоконаний - третя особа чоловічого роду множини
Strong's Hebrew 398: Їсти

пити,
וַיִּשְׁתּ֔וּ (шлях · yiš · tū)
Сполучний waw | Дієслово - Qal - послідовний недоконаний - третя особа чоловічого роду множини
Іврит 8354 Стронґа: вбирати

та проживання
וַיָּלִ֖ינוּ (шлях · я · ло · ну)
Сполучний waw | Дієслово - Qal - послідовний недоконаний - третя особа чоловічого роду множини
Стрингс на івриті 3885: Зупинитися, залишитися назавжди, бути впертим

За алфавітом: і їли дні затримували пили пили їли батько тесть дівчинка він його поданий переважав залишався спати, тому залишайтеся там вони троє на