Неперекладні німецькі слова Kummerspeck та Frustfressen Німецька мова

Гутен Тег та Віллкоммен до іншого видання неперекладних німецьких слів!

Сьогодні це слово, яке я буду розбивати для вас, це Der Kummerspeck.

Що означає Куммерспек?
Куммерспек - це назва надлишкового жиру, накопиченого емоційним харчуванням - зокрема, надмірне вживання їжі під час стресу чи смутку.

На що буквально перекладається Куммерспек?
Цей складний іменник складається з двох слів. Перший - це der Kummer, який стосується таких емоційних болів, як занепокоєння, занепокоєння, смуток або тривога. Другий - der Speck, що може означати або «бекон», або «жир». Наприклад, слово Babyspeck означає «дитячий жир», а Winterspeck означає «зимовий жир», тоді як Frühstücksspeck відноситься до спеку (бекону), який ви їсте для Frühstück (сніданок). У більшості перекладів Куммерспека, які ви побачите, сказано, що це означає «бекон горя». Це один із можливих перекладів, але оскільки це слово стосується самого жиру (а не їжі, з’їденої для того, щоб зробити вас товстою), то, швидше за все, це перекладається на щось на зразок «жир від горя» або «тучний жир». Однак Шпек відрізняється від німецьких слів Fett (жир: іменник), fett (жир: прикметник) та dick (жир: прикметник), оскільки він стосується жиру, що міститься в м’ясі - що, ймовірно, є місцем перекладу „бекон з горя”. походить від.

німецькі

З іменником der Kummer пов’язане дієслово kümmern, яке є складним для перекладу дієсловом. Куммерувати себе чимось - це турбуватися про це, піклуватися про це або іншим чином доглядати/стежити за цим. Але часто в цьому є елемент занепокоєння. Ось кілька прикладів дієслова kümmern:

Wer kümmert sich um die Hausarbeit? - Хто доглядає за домашніми справами?

Kümmere dich um das nicht - Не турбуйтеся цим
Ich muss mich um die Kinder kümmern - мені потрібно подбати про дітей

Можливо, слово "Куммерспек" відноситься до жиру, накопиченого під час їжі, коли ми надто чимось/кимось стурбовані.

Як би ви вживали Куммерспек у реченні?
Ось приклад із заголовка в Hamburger Abendblatt: Kummerspeck nach Ehe-Aus: Heidi Klum hat zugenommen („Sorrow Fat after brak break: Heidi Klum has waged“)

Яке найближче еквівалентне англійське слово?
Я не знаю жодного слова, щоб описати сам жир, хоча процес часто називають „емоційним вживанням їжі“ чи „емоційним переїданням“. Оскільки ми маємо справу зі Спеком (беконом), існує англійська, пов’язана з їжею фраза, яка використовується для опису целюліту на ногах: Сирні стегна!

Тож, якщо Куммерспек стосується самого жиру, чи існує німецьке слово і для процесу емоційного харчування? Звичайно, є.

Дас Фрустфрессен

Фрустфрессен. Фото Віка на flickr.com під CC BY 2.0

Що означає Фрустфрессен?
Надмірне харчування, спричинене розладом.

На що буквально перекладається Фрустфрессен?
Frustfressen складається з двох слів. Der Frust, що означає «розчарування», і fressen, що є версією «essen» (їсти), зазвичай використовується для опису їжі тварин, але також може використовуватися для опису людини, що набиває обличчя їжею. Наприклад: Er frisst wie ein Schwein - Він їсть (набиває обличчя), як свиня.

Як би ви вжили Фрустфрессена у реченні?
Wie höre ich das Frustfressen auf? - Як зупинити емоційне переїдання?

Яке найближче англійське еквівалентне слово?
Немає жодного слова, але «емоційне харчування» є відповідним перекладом.

Як завжди, я сподіваюся, вам це сподобалось, і я сподіваюся, ви чомусь навчилися з цього! Будь-які запитання, коментарі чи альтернативні переклади завжди вітаються.

Хочете почути більше? Підпишіться на одну з наших розсилок!

Щоб отримати більше порад з вивчення мови, безкоштовних ресурсів та інформації про те, як ми можемо допомогти вам досягти ваших мовних цілей, виберіть найбільш релевантні бюлетені для вас та підпишіться нижче.