Йода має незвичайний спосіб говорити

Коли Люк Скайуокер вперше зустрічає Йоду, він перебуває на болотистій планеті в Імперії, що завдає удару у відповідь. Спочатку Люк не усвідомлює, що вухаста, зморшкувата зелена істота насправді є тим, кого він шукає.

воєн

"Я когось шукаю", - каже Люк.

"Шукаєш?" - відповідає Йода. "Знайшов когось, у вас, я б сказав, хммм?"

Йода говорить із ефектом розповіді. У будь-якому випадку для англомовного, як він замовляє свої речення, звучить неясно, як загадка, що додає його містичності.

Але що насправді відбувається з Йодою, мовно? Спочатку давайте розберемося, як Йода не говорить. Багато найбільш розмовних мов у світі - англійська, мандарин - побудовані навколо конструкцій, які йдуть суб'єкт-дієслово-об'єкт. Прикладом може бути: Йода схопив світловий меч.

Інша поширена конструкція, та така, яку ви найчастіше зустрічаєте серед носіїв японської, албанської та багатьох інших мов, йде дієсловом суб’єкт-об’єкт: Йода схопив світловий меч. Більш рідкісною є конструкція дієслово-суб’єкт-об’єкт, але саме так роблять це люди, які говорять на гавайській та деяких кельтських мовах: схопив Йоду світловим мечем. Ще більш незвичним є спосіб, як Йода чудово говорить, упорядковуючи свої речення об’єкт-підмет-дієслово, або OSV: Світловий меч Йода схопив. Або, скориставшись прикладом із фактичного висловлювання Йоди: “Ще багато чого потрібно навчити, у вас все ще є”.

"Це розумний пристрій, завдяки якому він здається дуже чужим", - сказав Джефф Пуллум, професор лінгвістики в Единбурзькому університеті. «Вам потрібно виконати якусь роботу, щоб усвідомити, що його:« Ще багато чому навчитися, у вас все ще є »означає« Вам ще потрібно багато чому навчитися ». Є й інші вигадані приклади персонажів, які говорять як Йода. Боуєр, із гри Super Nintendo 1996 року, Super Mario RPG: Legend of the Seven Stars, каже щось на кшталт: "Це весело, так?" і “Потривожи мене, ти не повинен! Я практикуюсь ". Але як бути в реальному світі? "Як не дивно, існує дуже мало мов - здається, це однозначні цифри - які використовують OSV як основний або звичайний порядок", - сказав мені Пуллум. “Наскільки мені відомо, вони трапляються лише в районі Амазонії в Бразилії: це південноамериканські індіанські мови. Одним з добре описаних випадків є мова, що називається Nadëb ".

Більше історій

Зоряні війни: Пробудження сили Є шедевром Mashup

R2-D2, оригінальний смартфон

Гудіння, Сяючі, Славні Світлові Мечі

Чому голлівудські інженери випікають котушки старих Зоряних воєн

Подивившись уважніше на те, як говорить Йода, це не завжди об’єкт-суб’єкт-дієслово, але іноді конструкція Pullum, яку колись називали XSV, причому “X” є допоміжним елементом для будь-якої частини речення, що йде з цим дієсловом, навіть якщо це не об'єкт. Так, наприклад: "Воістину чудовий, розум дитини є", як Йода каже в Епізоді II: Атака клонів. У цьому випадку справді чудовим є "Х". У публікації в блозі в 2005 році Пуллум назвав цю конструкцію "фантастично рідкісною" у реальному світі.

"Цікавою особливістю синтаксису Йоди, яку коментували деякі лінгвісти, є те, що, хоча він аж ніяк не узгоджується, він, здається, говорить так, ніби вважає OSV [або XSV] нормальним", - сказав мені Пуллум. "Насправді він узагальнює його, віддаючи перевагу початку речення різним модифікаторам і доповненням, які англійський синтаксис зазвичай залишає до кінця пункту".

Подумайте, наприклад: "Коли досягнеш 900 років, виглядати так само добре, ти не будеш". Але є й інші аспекти йода-мовлення, часи, коли він залишає допоміжні дієслова - різні форми be, do, and have - бовтаються, як це робиться у фразі на кшталт: "Загублену планету, у господаря Обі-Вана".

І тоді бувають випадки, коли Йода говорить у звичайних старих конструкціях суб’єкт-дієслово-об’єкт. («Джедаї повинні мати найглибші зобов’язання, найсерйозніший розум».) Пуллум каже, що ці суперечності створюють «дивну суміш», хоча інші менш прощають. Пишучи для The New Yorker у 2005 році, Ентоні Лейн сказав, щоби сказати про "гвинтовий" синтаксис Йоди: "Зламай мені бляду дай". Кумедний рядок, хронологічний, але, як зазначив тоді лінгвіст Марк Ліберман, насправді не все, що стосується Йоди. ("Чортова перерва, дай мені", - ще одна альтернатива Йода-ішу, запропонована у дописі блогу, який тоді на цю тему писав Ліберман.)

Більш уважно придивившись до Йоди, і особливо до його діалогу в Епізоді III: Помста ситхів, ще більше заплутав Лібермана, який проаналізував десятки рядків Йоди у фільмі. "Трохи емпіричних досліджень змусили мене здивуватись щодо синтаксису Йоди, ніж я раніше", - написав він. (Найбільше заплутане, за його словами, було прикладом фронтального елемента - того типу речення, яке ви можете навести на початок речення для наголосу - між суб'єктом і присудком: "Ця група там, незабаром виявлена, буде. ”) Ліберман заявив, що для повного аналізу Yoda-speak потрібен більший набір даних, але він не отримає цього з останнього фільму (спойлер): Yoda не з’являється.

Йода-спік стає для мене ще більш заплутаним, коли ви намагаєтесь перекласти його з англійської. В естонських версіях фільмів, згідно з однією із захоплюючих тем про лінгвістику Reddit, Йода зберігає порядок слів, що використовується в англійських версіях. "Це граматично на естонській мові, але, здається, Йода постійно наголошує на предметній фразі як на головному моменті своїх висловлювань", - заявив один із коментаторів. "Це надає його промові незвичайної якості". Але в чеських перекладах, замість того, щоб говорити загальним чином об'єкт-суб'єкт-дієслово, Йода, очевидно, говорить суб'єктом-об'єктом-дієсловом (як на японській мові).

Однак справді Йода був написаний для англомовної аудиторії. І, як зазначив Джеймс Гарбек у статті минулого року для “Тижня”, існує безліч прикладів із популярної літератури, які звучать так само незвично, як синтаксично Йода, навіть якщо вони не однакові за конструкцією. Тут є Уолт Вітмен («Весна, що повертається, трійцю мені обов’язково принесеш»), і Шекспір ​​(«За них милостивого Дункана я вбив»), і той, хто написав тексти до «Маленького барабанщика» («Приходь, вони сказали мені, новонародженого царя побачити »). "Ці речення нагадують нам про те, що ми можемо робити в стилі йоди в поезії та інших стилізованих формах", - написав Гарбек. “І ось у чому справа в Йода-Говорі: ми це розуміємо. Це зрозуміла англійська, оскільки вона написана англомовними, для англомовних, використовуючи речі, які ви можете робити англійською ".

Щоб оцінити Йоду, можливо, краще взагалі відмовитись від своїх граматичних почуттів - або, знаєте, «відібратись від вивченого». Як маленький хлопець каже: "Роби. Або ні. Спроби немає ».