47 крутих іноземних слів, які змусять вас звучати шалено вишукано

Насочіть свій словниковий запас добросовісним je ne sais quoi.

слова

Малюнок може коштувати тисячі слів, але сильний, широкий словниковий запас коштує навіть більше того. Озброївшись кількома крутими словами та виразами, будь-яка людина може перетворитися на добре освіченого світового мандрівника - або, принаймні, видавати себе таким. Якщо ваша мета - звучати вишукано, то, можливо, немає кращого способу зробити це, як включити іноземні слова та фрази - так звані «позикові слова» - у вашу повсякденну народну мову. І це не означає, що вам потрібно повністю вивчити нову мову. Просто кинувши туди-сюди французьку фразу чи німецьке слово, це зробить свою справу.

Холодні слова та фрази, які вас починають, не шукайте далі. Ми зібрали всеосяжний збірник термінів - розгорнутий найкрутішими з крутих: редакторами глянцевого магніту та впливовими діячами Instagram та добросовісними художниками світу, - які миттєво додадуть вашій промові потягу добре заробленої вишуканості.

Ad infinitum

Потрібен спосіб використовувати цю латинську фразу в розмові? Ви можете дати знайомій фразі фільму оновлення ("Ad infinitum і не тільки!") - або, якщо рядки фільмів - це не ваша річ, ви можете використати її для опису чогось, що ніколи не закінчується (наприклад, числа Pi, або вашого список справ).

Нудота

Коли ваш найкращий друг не стане мовчати про своє улюблене нове телешоу, будь ласка, повідомте їм, що ви відчуваєте, що ця тема обговорювалась до нудоти, або "до нудоти". Якщо це не означає вашому другові, що вам нудно слухати про те, наскільки вражаючим і просто таким, що повністю змінює життя, людина Westworld, то, можливо, нічого не буде.

Аль фреска

Можна піти в ресторан і попросити столик надворі. Або ви можете докласти зусиль, щоб включити більше прохолодних слів у свій словниковий запас і запитати, чи можна пообідати на відкритому повітрі - під відкритим небом, або, частіше, на відкритому повітрі. Ви почуєте це слово, що його багато кидають в обідніх закладах з високим фалютином та в залах фірм, що займаються дизайном інтер’єрів.

Au fait

Коли людина знайома з чимось або має про це ділові знання, вона вважається справжньою. Просто подумайте, де ви працюєте. Ми сподіваємось, ви можете сказати, що ви розумно справжні з тим, що робите протягом восьми годин (або більше) щодня.

Au naturel

Що стосується особистого стилю, то деякі люди павича - прикриваються макіяжем та аксесуарами та кричущим одягом. Інші не плутаються з наворотами і, натомість, воліють застосовувати природний підхід. (О, і ви також можете використовувати цей термін як евфемізм для "костюма на день народження".)

Авангард

Якщо і коли ви обговорюєте сучасних артистів, обов’язково опишіть декількох з них як авангардні, якщо хочете звучати так, ніби знаєте, про що говорите. Ця французька фраза - використовується для опису музичних актів, таких як Sonic Youth, або кінематографічних авторів Джим Джармуш—Посилається на художника, який застосовує неортодоксальний, антирепутаційний підхід до своєї роботи. Часто є також основне соціальне повідомлення. Класні артисти заслуговують крутих слів!

Добросовісний

Буквально "справжній" або "справжній" добросовісний термін використовується простою мовою для опису досягнутого (часто несподіваного) статусу. Наприклад, якщо нове телешоу дійсно зростає в рейтингах, критики можуть описати його як добросовісний хіт.

Приємного моту

Вважаєте себе чимось дотепним слівцем? Тоді цілком ймовірно, що ви регулярно розкидаєтеся під приємну розмову (розумне зауваження).

Bon vivant

На відміну від французької фрази "приємного апетиту", бонвіван насправді взагалі не є фразою, а іменником, що використовується разом із людиною, яка має "культивований, вишуканий та товариський смак, особливо стосовно їжі та напоїв". за словником Мерріам-Вебстер. Іншими словами, хтось, хто запам’ятав меню в Le Cinq і може на сліпий смак визначити різницю між Шампанським та Брютом.

Карт Бланш

Якщо ви довіряєте комусь розібратися в якійсь ситуації, дайте йому знати, що у них є загальний карт-бланш. Ця фраза, що буквально означає "порожній документ" французькою мовою, використовується в англійській мові як іменник, щоб описати повну свободу робити те, що хочеться.

Причина celebre

Ні, бо celebre не є причиною для святкування. Ця фраза насправді стосується проблеми - як правило, юридичної - яка викликає суперечки та популярність в очах громадськості як в хорошу, так і в гіршу сторону, наприклад, сумнозвісну O.J. Сімпсон Справа про вбивство 1994 р Аманда Нокс випробування початку 2000-х.

Чуцпа

Chutzpah - це іменник на їдиші, який ви можете побачити у поєднанні з абсолютно нахабною особою, мавериком, типом людини, яка має здорову кількість жовчі. Наприклад: Тома Круза Персонаж у Top Gun - або Mission Impossible, або Edge of Tomorrow, або будь-який з його фільмів - справді - має багато чутти.

Використання італійського слова для «привіт» та «до побачення» у щоденній розмові змусить людей думати, що ви щойно повернулися з місця перебування на узбережжі Амальфі - навіть якщо ви ніколи не покинули рідний штат.

Cognoscente

Подібно до маестро або знавця, пізнавач - це людина, яка має глибокі знання та командне володіння предметом. І коли ви використовуєте круті слова, як це, повсякденною мовою, люди можуть просто подумати, що ви пізнаючий.

Переворот

Безнадійні романтики, як правило, вірять у переворот або те, що частіше називають "коханням з першого погляду". А оскільки французька мова відома як мова любові, використання цієї фрази напевно набере вам кілька балів у відділі романтики.

Крем-де-ла-крем

Найкращий комплімент, який ти можеш щось дати, - це назвати його «кремом вершків». Ну, можливо, англійською мовою це не надто комплімент, але у французькій мові ця фраза - crème de la crème - схожа на те, щоб назвати щось «найкращим з найкращих».

Cri de coeur

Якщо ви відчуваєте пристрасть до певної політичної чи соціальної проблеми, боріться за реформи за допомогою cri de coeur. Ця французька приказка, що буквально перекладається як "крик від серця", описує пишний вигук протесту незалежно від вашої причини.

Де факто

Де-факто - це латинська фраза, яка позначає те, що насправді відбувається, навіть незважаючи на те, що це може бути офіційно не визнано (це було б де-юре). Щоб намалювати картину: Скажімо, генеральний директор пішов з посади, і тим часом головний оперативний директор взяв на себе всі обов'язки генерального директора, але досі не отримав схвалення прийняти участь у концерті відповідно до ради директорів компанії. СЕО є генеральним директором практично у всіх відношеннях, крім імені. Іншими словами, вони фактично є генеральним директором.

Де троп

Похід до лікаря після чхання один раз може сприйматися як детроп або надмірне. І якщо ви коли-небудь кудись поїдете, і вам здається, що ви просто займаєте місце, ви також можете описати себе де-тропом (де в цьому випадку це синонім "не хочуть" або "в дорозі").

Du jour

У ресторанах ви можете багато чути, як його кидають (наприклад, рибний джу, або суп-джу), але ця фраза також застосовується поза їдальнею. Невідомо багатьом, ці два французькі слова в поєднанні також можуть бути використані як прикметник для опису того, що в даний час в тренді, наприклад, style du jour чи TV show du jour.

En bloc

Якщо ви та ваші друзі вирішите купувати квитки на концерти разом, то можна сказати, що ви купуєте ці квитки загалом. І якщо ви всі дійдете до місця концерту і ввійдете разом, тоді можна описати вас як введення блоком або "як група".

Масово

Ця французька фраза в значній мірі означає те, на що ви очікуєте, але це не робить вас менш світським при її використанні. Навпаки, масове використання замість загальних фраз, таких як "у великій групі" або "в масі", посилить будь-яке речення, даючи вам певний je ne sais quoi.

En vogue

Вам було б пробачено за те, що ви помітили тенденцію: усі круті слова французькою мовою починаються з en. Ця фраза нічим не відрізняється і насправді є найкрутішим із крутих слів. En vogue описує щось круте. Іншими словами, en vogue - це en vogue.

Faux pas

Ніхто не хоче сказати комусь, що вони допустили помилку або помилку, але набагато простіше це зробити, коли ви запозичуєте з іншої гарнішої мови. Введіть: faux pas. Ця фраза використовується для опису будь-якого пропуску в соціальній ситуації, і це чудовий спосіб повідомити друга про модні штучні штучки (скажімо, одягнути джинси на весілля), в яких вони можуть бути винні.

Гезундхайт

Не всі ми релігійні або поділяємо однакові релігійні вірування, то чому ж ми всі повинні говорити "Бог вас благословить", коли чуємо чхання? Замість того, щоб зайво вводити релігію в ситуацію, зробіть себе більш освіченим і світським, застосувавши цей німецький вигук, який буквально перекладається як "здоров'я" і не має жодних релігійних відтінків.

Хой поллої

Буквально, "багато", цей грецький термін позначає простих людей, які складають основну частину суспільства. Подумайте про це як про витончений спосіб колективного посилання на групу "звичайних Джо".

В тото

Ні, це не має нічого спільного з собакою Дороті в The Wizard of Oz або групою, відомою хітовою піснею "Африка". Це насправді латинський спосіб сказати "цілком" або "як загальний" - як, наприклад, "Я бачив деякі з них Леонардо да Вінчі картини, але я не бачив їх у тото ".

Ipso facto

Будь-де ви можете використовувати фразу "через цей факт", ви також можете використовувати латинську фразу ipso facto. Приклад: Тепер у вас є словниковий запас, наповнений крутими словами, і ви фактично є більш цікавою людиною для спілкування.

Joie de vivre

У всіх нас є один друг - ти знаєш: той із інфекційним оптимізмом, яскравим сміхом і яскравою особистістю. Ця людина має багато радості. Ця французька фраза описує загальний позитивний світогляд і насолоду життям, "всебічну радість", що випромінюється людиною, яка живе ним.

Каценджаммер

Ви могли прокинутися з похміллям. Або ви можете зменшити стурбованість і прокинутися за допомогою більш прохолодного звучання katzenjammer. Це німецьке слово буквально перекладається як "котячий голос", і воно стало асоціюватися із страшними наслідками випивки, коли люди почали порівнювати стогони страждаючих від похмілля людей з тими, що плачуть коти. Звичайно, ви можете не почуватись настільки круто, коли маєте кацджанаммер, але принаймні ви це озвучите!

Laissez-faire

Хоча традиційно французький термін laissez-faire позначає державну політику, в якій правлячий орган не регулює вільний ринок, освічені люди використовують цю фразу для позначення будь-якого підходу, який є дуже незаангажованим та невдалим. Для другорядного використання модниці - група, яка любить прохолодні слова, м’яко кажучи - використовують її для опису невимушеного, винятково повсякденного вбрання.

Mea culpa

Всі роблять помилки - це лише частина того, як бути людиною. Але якщо ви хочете погодитися зі своїм просвітленим і почесним питанням, тоді ви можете оформити винуватця чи офіційне визнання неправомірних дій. В основному, mea culpa - це латинська мова, що означає "Мій поганий!"

Образ дії

Наступного разу, коли ви будете дивитись шоу копів і почуєте розмовленого детектива про розмову злочинця, недбало повідомте того, з ким ви дивитесь, що ця абревіатура розшифровується як modus operandi. Ця латинська фраза описує методи роботи людини і часто використовується для опису справ у системі кримінального судочинства.

Ne plus ultra

Побачити: крем-де-ла-крем. (Так, ці два більш-менш взаємозамінні.)

Non sequitur

"Усі ці розмови про захоплюючі іноземні слова справді викликають у мене бажання подорожувати - і тепер я в настрої для сирного бутерброда". Ця остання думка є яскравим прикладом non sequitur або твердженням, яке не має відношення до того, що раніше обговорювалося. Ще одне використання латинської фрази: опис ситуації, коли хтось пов’язує дві непов’язані речі, щоб дійти до нелогічного висновку.

Модерн

Так, навіть вищий клас отримує власний набір класних слів як дескриптор. Нуворі описує когось (або сім'ю), яка збагатилася власними засобами, а не за рахунок переданих поколінням сімейних грошей. Але будьте обережні: у цій французькій фразі є підтекст. Для тих, хто є новим багатством, напрошується висновок, що багата людина, яку вона описує, може мати недостатню ввічливість і клас того, хто народився в багатстві та статусі (наприклад, Вандербільт або Херст).

Творчість

Взяти когось до музею на перше побачення? Повідомте їх, який ви великий шанувальник творчості Пікассо. Це слово, зняте з французької, використовується для опису всього життя художника і настільки ж витончене, наскільки це приємні слова.

Par excellence

Для прикладу живопису par excellence подивіться на творчість Пікассо. (Примітка. Коли використовується ця французька фраза, вона повинна йти після слова, яке воно модифікує, а не перед ним.)

Як такі

Цілком ймовірно, що ви вже чули це латинське прислівник раніше, але це не означає, що ви насправді знаєте, що воно означає, або як його правильно використовувати, саме по собі. Фокус? Просто використовуйте цю фразу в будь-якому місці, де б ви вжили слово "обов'язково". Ось приклад: "Я не думаю, що латинська мова мертва як така, але насправді на ній вже ніхто не розмовляє". Це так просто. Хто знав, що круті слова можуть бути такими простими у використанні?

Персона нон грата

Однією з останніх речей, якими ти хотів би коли-небудь стати, є персона нон грата. Ця фраза використовується для позначення когось, хто десь не бажаний, найчастіше іноземної країни. І цікавий факт: Актор Бред Пітт був персоною нон-грата в Китайській Народній Республіці з 1997 по 2014 рік, завдяки його ролі в "Семирічному житті в Тибеті".

Pococurante

Використання крутих слів у невимушених розмовах вразить ваших колег та зробить вас схожим на добре подорожуючу людину. Просто переконайтеся, що ви використовуєте їх з атмосферою пококурантизму або байдужості, щоб ви ненароком не відірвались як претензійні.

Пошлость

У вас є росіяни, яким потрібно подякувати за багато речей, таких як радіо, телебачення та слово поштовість. Оскільки в ньому немає еквівалента англійською мовою, поштовість важко визначити, але Сергія Ожегова Російський словник описує цей термін як посилання на те, що є "морально низьким, несмачним і суворим". І як російський прозаїк Володимир Набоков одного разу пояснив: "Пошлость - це не тільки очевидно сміливий, але й помилково важливий, хибно красивий, хибно розумний, хибно привабливий".

Raison d'etre

Ця французька фраза, що буквально перекладається як "бути розумним", стосується кінцевої мети життя людини. І який сенс мати сенс існування, не знаючи при цьому крутих слів для його опису?

Шаденфройд

Похідне від індивідуально прохолодних слів schaden і freude - німецька відповідно "шкода" та "радість" - цей іменник використовується для опису переживання задоволення, спричиненого чужою невдачею чи збентеженням. Наприклад, це schadenfreude, який не має прямого перекладу на англійську мову, що ти відчуваєш, коли стаєш свідком розриву колишнього нового полум'я.

Тур де форс

Будь-яку з п'єс Шекспіра можна було б назвати tour de force, враховуючи, що французький іменник стосується того, що демонструє досконалість у будь-якій конкретній галузі. Подібним чином, будь-який індивідуальний виступ у Шекспірі в парку можна було б визнати турніром, оскільки він, ймовірно, вимагав геркулесових зусиль і привів до зразкового кінцевого продукту.

Vox populi

Коли щось є vox populi, це або громадська думка більшості, або голос населення. У журналістиці це латинське словосполучення скорочується до vox pop і описує інтерв'ю, проведені з людьми на вулиці, щоб відчути громадську думку.

Цайтгайст

Коли хтось згадує про Zeitgeist певного періоду, він має на увазі "дух часу" - тобто різні ідеї, вірування та культурні примхи, що визначають певну епоху. Наприклад, говорячи про Zeitgeist американської молоді в 1960-х, ви можете почути про буфанти, рок-н-рольну музику та все, що пов’язано з барвником. Якщо ви говорите про сьогоднішній Zeitgeist, ви, мабуть, багато чуєте про сварки в соціальних мережах, Бейонсе, і Месники.