Isaiah 7 15 Коли він знатиме достатньо, щоб відкинути зло і вибрати добро, Він буде їсти сир і

Нова міжнародна версія
Він буде їсти сир та мед, коли знатиме достатньо, щоб відкинути неправильне і вибрати правильне,

знатиме

Новий живий переклад
До того часу, коли ця дитина стане досить дорослим, щоб вибрати, що правильно, і відкинути те, що не так, вона буде їсти йогурт і мед.

Англійська стандартна версія
Він буде їсти сир і мед, коли знатиме, як відмовитись від зла і вибрати добро.

Береан вивчає Біблію
Коли Він знатиме достатньо, щоб відкинути зло і вибрати добро, Він буде їсти сир і мед.

Нова американська стандартна Біблія
"Він буде їсти сир і мед в той час, коли знає достатньо, щоб відмовитись від зла і вибрати добро.

Нова версія короля Джеймса
Творог та мед Він буде їсти, щоб знати, як відмовитись від зла і вибрати добро.

Біблія короля Джеймса
Масло та мед він з’їсть, щоб знати, як відмовитись від злого та вибрати добро.

Християнська стандартна Біблія
Коли він навчиться відкидати погане і вибирати хороше, він буде їсти сир і мед.

Переклад хороших новин
Коли він досягне достатнього віку, щоб приймати власні рішення, люди будуть пити молоко та їсти мед.

Християнська стандартна Біблія Холмана
Коли він навчиться відкидати погане і вибирати хороше, він буде їсти масло і мед.

Міжнародна стандартна версія
Він буде їсти сир і мед, коли знатиме достатньо, щоб відкинути те, що не так, і вибрати те, що правильно.

NET Біблія
Він буде їсти кисле молоко та мед, що допоможе йому знати, як відкинути зло і вибрати те, що правильно.

Англійська Біблія New Heart
Він буде їсти сир та мед, коли знатиме, що відмовиться від зла, і вибере добро.

Вірна версія
Масло та мед Він буде їсти, поки не знає відмовитись від зла і вибрати добро,

БОЖЕ СЛОВО® Переклад
Він буде їсти сир і мед, поки не знатиме, як відкинути зло і вибрати добро.

JPS Танах 1917
Творог та мед він їстиме, коли знатиме, що відмовляється від злого та обирає добро.

Новий американський стандарт 1977 року
“Він буде їсти сир та мед у той час, який знає достатньо відмовитись від зла і вибрати добро.

Король Джеймс 2000 Біблія
Він буде їсти сир та мед, щоб він знав, що відмовляється від зла і вибирає добро.

Версія американського короля Джеймса
Масло та мед він з’їсть, щоб знати, як відмовитись від злого та вибрати добро.

Американська стандартна версія
Масло та мед він їстиме, коли знатиме, що відмовляється від злого та обирає добро.

Брентон Септуагінта Переклад
Масло та мед він з’їсть, поки не знає, чи віддавати перевагу злу або вибирай хороше.

Біблія Дуа-Реймса
Він буде їсти масло та мед, щоб знати, як відмовитись від зла та вибрати добро.

Переклад Біблії Дарбі
Масло та мед він їстиме, щоб знати, як відмовитись від злого та вибрати добро.

Англійська переглянута версія
Масло та мед він їстиме, коли знатиме, що відмовляється від злого та обирає добро.

Переклад Біблії Вебстера
Масло та мед він з’їсть, щоб знати, як відмовитись від злого та вибрати добро.

Світова англійська Біблія
Він буде їсти масло та мед, коли знатиме, що відмовиться від зла і вибере добро.

Буквальний переклад Янга
Масло та мед він їсть, коли знає, що відмовитись від зла та закріпити за добром.

Буття 18: 8
Тоді Авраам приніс сир, молоко та теля, яке було приготовлено, і поставив їх перед людьми і став біля них під деревом, коли вони їли.

Повторення Закону 1:39
А малі, про яких ви сказали, що стануть полоненими - ваші діти, які не знають добра від зла, увійдуть у землю, яку я їм дам, і володітимуть нею.

Ісаї 7:22
а від рясного молока, яке вони дають, він буде їсти сир; бо всі, хто залишиться в землі, будуть їсти сир та мед.

Масло та мед він з’їсть, щоб знати, як відмовитись від злого та вибрати добро.

Ісаї 7:22 І станеться, за рясність молока що вони дадуть, він буде їсти масло, бо масло та мед їстиме кожен, хто залишився на землі.

Матвія 3: 4 І той самий Іоанн носив одежу з верблюжої шерсті та шкіряний пояс на попереку; а його м’ясом була сарана та дикий мед.

Псалом 51: 5 Ось, я був беззаконий; і в гріху зачала мене мати моя.

Амос 5:15 Ненавидьте зло, любите добро, і встановіть суд у брамі; може бути, Господь Бог Саваот буде милостивий до залишку Йосипа.

Луки 1:35 І ангел відповів їй і сказав до неї: Святий Дух зійде на тебе, і сила Всевишнього затьмарить тебе; отже, і те святе, що народиться від тебе, буде називатися Сином Божим.

На той час він знає [досить]
לְדַעְתּ֛וֹ (lə · ḏa ‘· tōw)
Прийменник-л | Дієслово - Qal - інфінітивна конструкція | від третьої особи чоловічого роду однини
Стрингс на івриті 3045: Знати

відкинути
מָא֥וֹס (mā · ’ō · ws)
Дієслово - Qal - інфінітив абсолют
Іврит Стронга 3988: Відвернутися, зникнути

злий
בָּרָ֖ע (bā · rā ‘)
Прийменник-b, стаття | Прикметник - однина чоловічого роду
Стрингс на івриті 7451: Поганий, злий

і вибрати
וּבָח֥וֹר (ū · ḇā · ḥō · wr)
Сполучний waw | Дієслово - Qal - інфінітив абсолют
Strong's Hebrew 977: щоб спробувати, виберіть

добре,
בַּטּֽוֹב׃ (baṭ · ṭō · wḇ)
Прийменник-b, стаття | Іменник - однина чоловічого роду
Іврит Стронга 2896: Приємний, приємний, хороший

Він буде їсти
יֹאכֵ֑ל (yō · ḵêl)
Дієслово - Qal - Імперфект - від третьої особи чоловічого роду однини
Strong's Hebrew 398: Їсти

сирки
חֶמְאָ֥ה (ḥem · ’āh)
Іменник - однина жіночого роду
Strong's Hebrew 2529: Сирне молоко, сир

і мед.
וּדְבַ֖שׁ (ū · ḏə · ḇaš)
Сполучний waw | Іменник - однина чоловічого роду
Strong's Hebrew 1706: Мед, сироп

За алфавітом: і при виборі сирків з'їсти достатньо злого добра Він любить відмовити відмовити правильно час, коли буде неправильно