Тримати рот за зубом, маючи на увазі уникнення набору ваги

Сьогодні, в неформальному контексті, мене запитали, яка найкраща стратегія зберігати належну вагу відповідно до мого досвіду. Я сказав, що тримати язик за зубами - цілком гарна стратегія.

Чи можу я в цьому контексті вживати слово закрито, або ближче було б кращим словом? Чи закриття рота завжди передбачає замовчування?

11 Відповіді 11

"Тримай язик за зубами" - це ідіома для "не говори", тому дивно чути, як його використовують для їжі. "Тримати рот закритим" має таке саме значення.

Технічно немає нічого поганого в їх використанні, але вони не встановлюють належного зв’язку для слухачів. Вони пов’яжуть це з розмовою, а не з їжею. Щось у руслі, як "не їж стільки", було б зрозуміліше.

Як зазначали інші, існує проблема щодо ідіоми. Однак ви згадали

Сьогодні, в неформальному контексті, мене запитали, яка найкраща стратегія зберігати належну вагу відповідно до мого досвіду.

Я уявляв, що розмова йшла приблизно так

Людина: Яка найкраща стратегія підтримувати хорошу вагу?
ти: Тримати рот за зубом.

Я думав, це смішно, бо це так ні типова стратегія. Це зазвичай

Отже, маючи на увазі розмову (яку я собі уявив), я не думав, що є якась неясність. Я думав, ти мав на увазі припинити їсти/їсти менше, і насправді, я вважав це веселим.

Я погоджуюсь, що в інших випадках це може бути неоднозначно, але я не настільки впевнений, що це один із них.

Просте визначення Shut:

Так, так, ви можете використовувати shut в цьому контексті. З контексту зрозуміло, що ви не хочете бути тихим, а натомість ви маєте на увазі припинити їсти (надмірно), їжте менше.

Не обов'язково. За значенням вони означають одне і те ж (із контексту). Єдина відмінність, про яку я можу подумати, полягає в тому, що закриття може вважатися грубим або агресивним для деяких людей. Отже, використання закритого замість закритого може бути краще в цьому сенсі.

Здається, ви маєте на увазі значення "бути тихим". Однак ти просто побудував приклад, в якому це не означає бути тихим. Так що, ні, це не завжди означає бути тихим.

тримати

Так, "закрити" - це нормально. Багато відповідей говорять про те, що ви неправильно вживаєте "тримати язик за зубами", але, насправді, я думаю, що ваша відповідь була розумною та дотепною. Зазвичай "тримати язик за зубами" ідіоматично означає "нічого не говори", але, в цьому випадку, ви використовуєте слова буквально, щоб означати "не відкривай рота". Оскільки ви не можете їсти, не відкривши рота, зрозуміло, що порада, яку ви даєте, - «їжте менше».

Однак ви не могли сказати "тримай рот близько". Як прикметник «близько» означає «поруч»; ви маєте на увазі "тримати рот закритим". Це цілком чудова відповідь на запитання, але набагато менш дотепна. Зверніть увагу, що "закрити" дієприкметник і "закрити" дієслово мають різну вимову - частина "прикметника" звучить як "тост"; дієслово римується з "toes".

Мене спокусило говорити, але я тримав язик за зубами.

Це ідіома: тримати рот за зубами, щоб не говорити, особливо не розголошувати та не розголошувати таємницю чи іншу конфіденційну інформацію. Дивіться пошуковий запит Google щодо "тримати рот за зубами".

Оскільки це така поширена ідіома з таким конкретним значенням, це може здатися дещо недоречним, якщо ви кажете, що це означає не їсти, навіть коли контекст полягає в тому, як уникнути збільшення ваги або підтримання хорошої ваги (тобто, дієта). Це не неправильно, але якщо англійська не є вашою рідною мовою, ваше використання може надіслати неоднозначний сигнал: is пабло використовуючи ідіоматичне значення або буквальне значення?

Наприклад, ми не знаємо, яке значення вживається в наступному:

Мене спокусило їсти, але я тримав язик за зубами.

Це може означати не розмовляти, залежно від точного контексту. Навіть коли це сталося, це все одно могло бути пов’язано з дієтою

Мене спокусило замовити шоколадний торт на пустелю, але я тримав рот на зубах.

Основне значення "тримати язик за зубами" у наведеному вище реченні - це не відкривати рот, щоб замовити шоколадний торт, але це також означає, що я не відкривав рота, щоб з’їсти шоколадний торт. Це насправді гра слів.

Моя стратегія уникнення набору ваги - тримати язик за зубами.

страждає від того самого можливого подвійного значення. Але основний, природний зміст речення - не їсти.

Тому те, як ви ним користуєтесь, і саме те, що ви говорите щодо дієти, може бути проблематичним для не-носія мови. Якщо люди дивляться на вас так, ніби не знають, що ви маєте на увазі, ви можете пояснити своє значення.

Використовувати закрите майже настільки ж проблематично, оскільки існує більше ніж одна причина тримати рот закритим (щоб не говорити, не їсти), але немає ідіоми тримати рот закритим.

Оскільки це ELL, і для переваги тих, хто навчається, я скажу, що НЕ використовувати цю конструкцію, мабуть, найбезпечніший шлях, якщо є якась невизначеність.

Щоб перетворити це із кумедного на явно образливе, потрібно не так вже й багато. Розглянемо наступний обмін:

Фред: Я товстію. Що я можу зробити, щоб бути більше схожим на вас?

Джим: Тримай рот за зубами.

Тут є каламбур, - а також потенціал для ображених почуттів, образи та розгубленості, оскільки цей рядок можна взяти різними способами: "замовкни зараз", "ти говориш занадто багато", "ти занадто багато їси". і жоден із них не буде сприйнятий як комплімент.

Будучи учнем, потрібно завжди намагатися бути чітким. Нова мова сама по собі спричинить достатню плутанину, і хоча люди дозволяють багато вільного місця для помилок, каламбури від учнів не очікуються, тому можуть не помітити.

Навіть якщо вони дійсно розуміють ваше значення, вони цілком можуть подумати, що ви не розумієте ідіоматичного значення фрази, і будуть менше думати про свої мовні навички, і, можливо, навіть зіпсують розмову на довге пояснення того, що це означає, і що ідіоми, та інші набридливі речі. Що добре, мабуть, цікавіше, ніж розмова про дієти, але все ж.