Руменс, Керол (-Ann)

Національність: Британський. Народився: Керол-Ен Ламлі, Лондон, 10 грудня 1944 року. Освіта: Монастирська школа Св. Вініфред, Лондон; Гімназія в монастирі Колома, Кройдон, Суррей, 1955–63; Коледж Бедфорда, Лондонський університет, 1964–66. Сім'я: Одружився з Девідом Руменсом у 1965 р. (Розлучився у 1985 р.); дві дочки. Кар'єра: Асистент з реклами, 1974–77, і рекламний копірайтер, 1977–81, Лондон; редактор поезій, Кварто, Лондон, 1981–82, та Літературний огляд, Лондон, 1984–88; науковий співробітник, Кентський університет, Кентербері, 1983–85. Регулярний рецензент книги, Спостерігач, Лондон. Нагороди: Премія Еліс Хант Бартлетт, 1982; Премія Ради мистецтв, 1982; Премія Чолмонделі, 1984 рік. Член, Королівське товариство літератури, 1984 рік. Агент: Пітерс, Фрейзер і Данлоп, 5-й поверх, Палати, Lots Road, Лондон SW10 0XF, Англія. Адреса: c/o Chatto and Windus, 20 Vauxhall Bridge Road, London SWIV 2SA, Англія.

руменс

Публікації

Поезія

Дивна дівчина в яскравих кольорах. Лондон, квартет, 1973.

Дзеркальне намисто. Белфаст, Ольстерман, 1978.

Невідтворена музика. Лондон, Секер і Варбург, 1981.

Сцени з Пряникового дому. Ньюкасл-апон-Тайн, Bloodaxe, 1982.

Зірковий Шепіт. Лондон, Секер і Варбург, 1983.

Прямий набір. Лондон, Чатто та Віндус, 1985.

Вибрані вірші. Лондон, Чатто та Віндус, 1987.

Озеленення снігового пляжу. Ньюкасл-апон-Тайн, Bloodaxe, 1988.

Від Берліна до Неба. Лондон, Чатто та Віндус. 1989 рік.

Думаючи про скіни: нові та вибрані вірші. Ньюкасл-апон-Тайн, Bloodaxe, 1993.

Найкраще Китайське небо. Ньюкасл-апон-Тайн, Блудакс і Честер-Спрінгс, Пенсільванія, Дюфур, 1995.

Холдинг візерунком. Белфаст, преса Blackstaff, 1998.

Диво-дієта: Вірші. Ньюкасл-апон-Тайн, Bloodaxe, 1998.

Майже Сибір (випущено Ньюкасл-апон-Тайн і Лондон, 1989).

Роман

Парк Платона. Лондон, Чатто та Віндус, 1987.

Інший

Жан Ріс: Критичне дослідження. Лондон, Макміллан, 1985.

Редактор, Зробити відкритим: книга чатів постфеміністичної поезії 1964–1984. Лондон, Чатто та Віндус, 1985.

Редактор, Ковзаючі погляди: добавка до зимової поезії. Лондон, PoetryBook Society, 1985.

Редактор, Нові жінки-поети. Ньюкасл-апон-Тайн, Bloodaxe, 1990.

Редактор, Дві жінки танцюють: нові та вибрані вірші, Елізабет Бартлетт. Ньюкасл-апон-Тайн, Блудакс і Честер-Спрінгс, Пенсільванія, Дюфур, 1995.

Критичне дослідження: "Жінки-поети" та "Жіноча поезія": Флер Адкок, Джилліан Кларк та Керол Руменс "Лін Пікетт" Британська поезія від 1950-х до 1990-х: політика та мистецтво, під редакцією Гері Дей та Брайана Дочерті, Лондон, Макміллан та Нью-Йорк, Сент-Мартінс Прес, 1997.

Керол Руменс написала у бюлетені Poetry Book Society з нагоди публікації своєї першої збірки, Невідтворена музика, "Визнання речей в якості альтернативи для боротьби з" реальними "явищами, я припускаю, діяльність, особливо знайома кожному, хто пише." Оскільки "справжнє" в лапках, ми можемо прийняти певне значення, яке я вважаю "безпосередньо переживається". Можливо (насправді сила поезії Руменса в тому, що вона робить це так добре), переживаючи уявні явища, які, хоча і не були прямими для поета, були прямими явищами для інших. Ці випадки, хоча і не нереальні, вона повинна бути сприйнята поетом з фантазією. Далі вона в іншому бюлетені каже, що "я не належу до тієї школи думок, яка каже, що перед обличчям надзвичайного жаху, який зазнають інші, слід мовчати. Навпаки, я вважаю, що слід задіяти всі сили уяви, щоб говорити про їхні страждання ".

Я працюю над цим, оскільки деякі з найбільш показових пізніх віршів Руменса стосувались страждань, жахів, переслідувань та заслань під час та випливаючих з історії Європи в першій половині ХХ століття, що стосується багатьох з тих, хто пережили цей період, навмисно уникали як надто безпосереднього у своїй величезності та емоційного заряду щодо того, що, на їхню думку, було б адекватною відповіддю. Те, що віддаленість Руменса від цих подій дозволяє їй пережити їх уяву, і що використання саме цього аспекту інтелекту є таким, що емпатія, яку вона досягає у вірші типу "Поза Освейцином", приголомшує, є джерелом сили її робота. На початку 1980-х років інтерес Руменса до Східної Європи та Росії почав переважати, і саме тоді вона почала наважуватися брати участь у темах такого величезного впливу.

Більшість віршів у першій збірці Руменса та в Росії Зірковий Шепіт наступні прояви гострого спостереження та здатності торкатися нервів, що лежать в основі побутового та особистого. Особливо це стосується її віршів про кохання, де її технічні досягнення вносять не менший внесок у їх якість та ефективність. Цю якість найкраще ілюструє цитування того, що є наближеним до ідеального вірша, з яким я стикався в останні роки, "Останній день березня":

Група любовних віршів Руменса поділяє цю здатність надати глибину змісту та емоційну правду тому, що є загальним досвідом. Просто названий "Вірш кохання" - ще один приклад цього, тоді як "Балада про ранок після" робить зв'язок явним:

Колекція Руменса Від Берліна до Неба є частиною її роботи в цілому. Як випливає із назви, вірші пов’язані з її подорожами, але переходять від в основному описового до метафізичного.