Переклад та локалізація термінології харчової промисловості TermWiki Pro

переклад

Вступ

Завдяки посиленому акценту на харчуванні та здоровому харчуванні, переклад етикеток продуктів харчування як ніколи важливий для міжнародних компаній. Однак уважне читання упаковки харчових продуктів та етикеток харчування вже не лише для тих, хто сидить на дієті.

Професійний переклад харчових етикеток та упаковки також цікавий багатьом іншим споживачам - і компаніям, які прагнуть інформувати своїх споживачів на ринку, де здоров'я та безпека мають велике значення. Багато країн застосовують суворі законодавчі вимоги щодо харчової інформації, яка відображається на харчових продуктах. На додаток до обов'язкових мов, що використовуються на різних ярликах, можуть існувати також нормативні акти стосовно того, яка інформація повинна відображатися, аж до конкретних використовуваних термінів. Тому надзвичайно важливо, щоб компанії відповідали цим вимогам за допомогою професійного перекладу етикеток харчових продуктів.

Проблеми

Що стосується їжі, кожен має індивідуальні смаки та уподобання, або, що ще важливіше, вимоги до певних інгредієнтів за станом здоров’я та алергії.

Неправильно перекладений вміст може спричинити серйозні захворювання для клієнтів, що може призвести до судового розгляду та негативної репутації компанії. Через це все більше країн застосовують конкретні закони щодо маркування харчових продуктів. Європейський Союз ввів суворі законодавчі акти щодо маркування харчових продуктів. Це означає, що компанії повинні забезпечити дотримання норм щодо всіх харчових продуктів, що продаються в Європі; незалежно від того, імпортуються вони чи виробляються в межах ЄС. Для цього всі етикетки харчових продуктів повинні бути належним чином перекладені мовами, що відображають місце продажу. Річард Брукс, директор Асоціації мовних компаній, відзначив маркування алергенів та поживних речовин як сфери, які можуть становити особливо серйозний ризик, якщо компанії роблять навіть найменші помилки в перекладі інформації про упаковку. Таким чином, неточне маркування може спричинити не лише незадоволених клієнтів, але і судові позови проти компаній.

Потреби

Залежно від того, скільки продуктів ви продаєте, і скільки країн, дотримання законів та нормативних актів може передбачати переклад харчової інформації для сотень продуктів на десяток і більше різних мов. Таке завдання може не бути тим, що ваша компанія має ресурси або бажання вирішити самостійно. Централізоване, ефективне та доступне базування багатомовної термінології продуктів харчування, таких як інгредієнти та алергени, було б ідеальним рішенням для зменшення тиску з точки зору точності серед перекладачів.

Рішення

TermWiki Pro забезпечує спосіб точного перекладу харчової промисловості.

TermWiki Pro - це відкрита термінологічна платформа, яка може бути доступною як для працівників компанії, так і для перекладачів. TermWiki Pro дозволяє швидко та ефективно збирати всі ваші терміни, пов’язані з їжею, на одній централізованій хмарній платформі. Їх можна легко оновити, щоб зберегти точність вашої продукції протягом часової шкали. Тоді спеціалізовані перекладачі можуть посилатися на ці затверджені терміни в базі даних, щоб забезпечити найкращі та найточніші переклади для ваших етикеток. TermWiki Pro доступний як на мобільних, так і на настільних платформах, що робить його не тільки ефективним та інформативним, але й високодоступним.

Точний

Переконайтеся, що вміст вашого маркування харчових продуктів є точним на всіх мовах. TermWiki Pro виключає можливість помилкового повідомлення про терміни харчування, гарантуючи, що ваша інформація є точною та точною. TermWiki Pro дозволяє вам керувати своїми термінами харчування на понад 100 різних мовах, а також перевіряти та затверджувати їх через систематичну та інтуїтивно зрозумілу хмарну платформу на основі робочого процесу.

Оснастіть перекладачів і перекладачів TermWiki Pro, щоб допомогти їм швидко знайти правильний переклад будь-якого поняття їжі. Просто знайдіть термін і отримайте правильний переклад. Будьте впевнені, знаючи, що ваші спеціалісти з питань харчування правильно спілкувались, і кожен перекладач отримує найточніше повідомлення.

TermWiki Pro розуміє важливість правильного перекладу для бренду. Оскільки TermWiki Pro походить від однієї з провідних компаній з локалізації, CSOFT International, не тільки знає, як правильно визначити свій бренд, але і як додати вашому бренду цінність від перспективного маркетингу на всіх мовах на ваш вибір.

Функціональний

TermWiki Pro є хмарною, а також настільною та мобільною. Його надійний модуль управління членами дозволяє залучити перекладачів, що спеціалізуються на харчовій промисловості, з усього світу, завжди маючи повний контроль над процесом, незалежно від того, перебуваєте ви за робочим столом чи в дорозі. Це гарантує, що ваш вміст на маркуванні продуктів було розглянуто та схвалено найкращими перекладачами, незалежно від їх місцезнаходження, і що ви в курсі всього процесу перекладу. Це ідеальне рішення для управління процесом перекладу за допомогою розподіленої бази перекладачів, одночасно гарантуючи ефективну співпрацю та якість.

Централізоване управління

TermWiki Pro зберігає всі ваші умови в одному місці та робить їх доступними в будь-якому місці. Будь-які зміни у вашій термінології чи перекладах негайно публікуються для всіх, усуваючи ризик використання застарілої інформації вашими командами по створенню вмісту.

Простий у використанні

Управління величезною кількістю термінології маркування харчових продуктів може бути нудним і болісним досвідом при використанні Excel або інших платформ управління термінологією. TermWiki Pro гарантує, що весь процес збору команд перекладачів, введення термінів маркування та їх перекладу та затвердження полегшується завдяки інтуїтивно зрозумілому та зручному інтерфейсу.

TermWiki Pro вимагає невеликої підготовки і нею можна керувати як для перекладачів, так і для персоналу. З легкістю шукайте терміни маркування харчових продуктів та розміщуйте їх у папках, що називаються “Blossaries”, для зручнішого доступу до певного вмісту їжі.