John 6 27 Не працюйте заради їжі, яка гине, а заради їжі, яка переживає вічне життя, яке

Нова міжнародна версія
Не працюйте заради їжі, яка псується, а заради їжі, яка переживає вічне життя, яке дасть вам Син Людський. Бо на ньому Бог Отець поставив свою печатку схвалення ".

john

Новий живий переклад
Але не варто так турбуватися про швидкопсувні речі, як їжа. Витратьте свою енергію на пошуки вічного життя, яке може дати вам Син Людський. Бо Бог Отець дав мені печатку свого схвалення ".

Англійська стандартна версія
Не працюйте заради їжі, яка гине, а заради їжі, яка переживає вічне життя, яке дасть вам Син Людський. Бо на ньому Бог Отець поставив свою печатку ».

Береан вивчає Біблію
Не працюйте заради їжі, яка гине, а заради їжі, яка переживає вічне життя, яке дасть вам Син Людський. Бо на Ньому Бог Отець поклав Свою печатку схвалення ".

Бірейна буквальна Біблія
Не працюють для їжа, яка гине, але для їжа на вічне життя, яку дасть вам Син Людський; бо Бог Отець запечатував Його ".

Нова американська стандартна Біблія
"Не працюйте на їжу, яка гине, а на їжу, яка переживає вічне життя, яке дасть вам Син Людський, бо на Ньому Батько Бог встановив Свою печатку".

Нова версія короля Джеймса
Не працюйте заради їжі, яка гине, а заради їжі, яка перебуває у вічному житті, яке дасть вам Син Людський, бо Бог Отець поставив на Ньому Свою печатку ».

Біблія короля Джеймса
Працюйте не для їжі, яка гине, а для тієї їжі, яка переживає вічне життя, яке дасть вам Син Людський, бо Бог Отець запечатував.

Християнська стандартна Біблія
Не працюйте на їжу, яка гине, а на їжу, яка триває вічне життя, яку дасть вам Син Людський, бо Бог Отець поставив на ньому свою печатку схвалення ".

Сучасна англійська версія
Не працюйте на їжу, яка псується. Працюйте заради їжі, яка дарує вічне життя. Син Людський дасть вам цю їжу, бо Бог Отець дав йому право це робити ".

Переклад хороших новин
Не працюйте на їжу, яка псується; натомість працюйте на їжу, яка триває вічне життя. Це їжа, яку дасть вам Син Людський, бо Бог, Батько, наніс на нього знак схвалення ".

Християнська стандартна Біблія Холмана
Не працюйте на їжу, яка гине, а на їжу, яка триває вічне життя, яку дасть вам Син Людський, бо Бог Отець поставив на Ньому Свою печатку схвалення "."

Міжнародна стандартна версія
Не працюйте на їжу, яка гине, а на їжу, яка триває вічне життя, яке дасть вам Син Людський, бо Бог Отець поставив на ньому свою печатку ".

NET Біблія
Не працюйте заради їжі, яка зникає, а заради їжі, яка залишається для вічного життя - їжі, яку дасть вам Син Людський. Бо Бог Отець поставив на ньому печатку схвалення ".

Англійська Біблія New Heart
Не працюйте на їжу, яка гине, а на їжу, що залишилась до вічного життя, яку дасть вам Син Людський. Бо Бог Отець запечатував його ".

Вірна версія
Не працюйте заради їжі, яка гине, а заради їжі, яка триває до вічного життя, яке дасть вам Син Людський; бо Його Бог Отець запечатував ".

Арамейська Біблія простою англійською мовою
«Не працюйте на їжу, яка гине, а на їжу, яка витримає вічне життя, яке дасть вам Син Людський, бо Отець запечатував Отця як Бога своєю печаткою схвалення».

БОЖЕ СЛОВО® Переклад
Не працюйте на їжу, яка псується. Натомість працюйте заради їжі, яка триває у вічному житті. Цю їжу дасть вам Син Людський. Зрештою, Батько поклав на нього свою печатку схвалення ".

Новий американський стандарт 1977 року
«Не працюйте на їжу, яка гине, а на їжу, яка переживає вічне життя, яке дасть вам Син Людський, бо на Ньому Батько, навіть Бог, поставив Свою печатку ".

Король Джеймс 2000 Біблія
Працюйте не для їжі, яка гине, а для тієї їжі, яка триває до вічного життя, яку дасть вам Син Людський, бо на ній Бог Отець поставив печатку.

Версія американського короля Джеймса
Працюйте не для м’яса, яке гине, а для того м’яса, яке переживає вічне життя, яке дасть вам Син Людський; бо Бог Отець запечатував його.

Американська стандартна версія
Працюйте не для їжі, яка гине, а для їжі, що перебуває до вічного життя, яке дасть вам Син Людський; для нього Отець, Бог, запечатував.

Біблія Дуа-Реймса
Працюйте не для їжі, яка гине, а для того, що живе на вічне життя, яке дасть вам Син Людський. Для нього Бог, Батько, запечатаний.

Переклад Біблії Дарбі
Працюйте не [за] їжу, яка гине, а [за] їжу, що залишається у вічному житті, яке дасть вам Син Людський; бо Отець запечатував, [навіть] Бога.

Англійська переглянута версія
Працюйте не для їжі, яка гине, а для їжі, що живе до вічного життя, яке дасть вам Син Людський; для нього Отець, Бог, запечатував.

Переклад Біблії Вебстера
Працюйте не для їжі, яка гине, а для тієї їжі, яка триває до вічного життя, яку дасть вам Син Людський, бо Бог Отець запечатував Його.

Новий Завіт Веймута
Приділіть свої болі не їжі, яка гине, а їжі, що залишилася до Життя століть - тій їжі, яка буде для вас даром Сина Людського; бо на Ньому Отець Бог поставив Свою печатку ".

Світова англійська Біблія
Не працюйте на їжу, яка гине, а на їжу, яка залишається для вічного життя, яку дасть вам Син Людський. Бо Бог Отець запечатував його ".

Буквальний переклад Янга
працюйте не на їжу, яка гине, а на їжу, що залишилася довіком, яку дасть вам Син Людський, за нього Отець запечатував - навіть Бог ".

Прислів'я 9: 5
"Приходь, їж мій хліб і пий вино, яке я змішав.

Ісаї 55: 2
Навіщо витрачати гроші на те, що не є хлібом, а вашу працю на те, що не задовольняє? Уважно слухайте Мене і їжте, що корисно, і ваша душа буде насолоджуватися найбагатшою їжею.

Матвій 8:20
Ісус відповів: "Лисиці мають барлоги, а птахи повітряні гнізда, але Сину Людському немає де покласти голову".

Матвія 25:46
І вони підуть у вічну кару, а праведники у вічне життя ".

Луки 10:42
Але потрібно лише одне. Мері вибрала хорошу частину, і вона не буде відібрана у неї ".

Івана 3:15
щоб кожен, хто вірить у Нього, мав життя вічне.

Івана 3:33
Той, хто приймає Його свідчення, підтверджує, що Бог правдивий.

Івана 4:14
Але той, хто п’є воду, яку я йому даю, ніколи не спражить. Справді, вода, яку я даю йому, стане в ньому джерелом води, що тече до вічного життя ".

Івана 6:28
Потім вони запитали: "Що ми повинні робити, щоб виконувати діла Божі?"

Івана 6:40
Бо воля Мого Батька полягає в тому, що кожен, хто дивиться на Сина і вірить у Нього, матиме вічне життя, і Я воскрешу його в останній день ".

Івана 6:47
По-справжньому, по-справжньому, кажу вам, той, хто вірить, має вічне життя.

Івана 6:53
Тож Ісус сказав їм: "Справді, по-справжньому, кажу вам: якщо ви не з'їсте плоті і не вип'єте крові Сина Людського, у вас не буде життя.

Івана 6:62
Тоді що станеться, якщо ви побачите, як Син Людський піднімається туди, де Він був раніше?

Івана 10:28
Я дарую їм вічне життя, і вони ніколи не загинуть. Ніхто не може вирвати їх з Моєї руки.

Івана 17: 2
Бо Ти дав Йому владу над усім людством, щоб Він дав вічне життя всім тим, кого Ти дав Йому.

Працюйте не для м’яса, яке гине, а для того м’яса, яке переживає вічне життя, яке дасть вам Син Людський; бо Бог Отець запечатував його.

Івана 6: 28,29 Тоді вони сказали Йому: Що нам робити, щоб ми могли творити діла Божі? ...

Галатів 5: 6 Бо в Ісусі Христі ні обрізання не допомагає, ні необрізання; але віра, яка діє любов'ю.

Філіппійцям 2:13 Бо це Бог, який діє у вас і на волю, і на діло його приємного задоволення.

Івана 4: 13,14 Ісус відповів і сказав їй: Хто пиє цю воду, той знову буде спрагнути: ...

Екклезіяста 5: 11-16 Коли товари збільшуються, вони збільшуються, що їх їдять: і що корисного є там їх власникам, рятуючи спостереження їх своїми очима? ...

Екклезіяста 6: 7 Вся праця людини є для його рота, і все ж апетит не наповнений.

Івана 6: 40,51,54,58,68 І це воля Того, Хто послав Мене, щоб кожен, хто бачить Сина і вірує в Нього, мав вічне життя; і Я воскрешу його в останній день ...

Івана 4:14 Але кожен, хто п’є воду, яку я йому дам, ніколи не буде спрагувати; але вода, яку я дам йому, буде в ньому криницею води, що виливається у вічне життя.

Єремії 15:16 Слова твої були знайдені, і я їх їв; і слово Твоє було для мене радістю та радістю мого серця, бо я покликаний Іменем Твоїм, Господи, Боже Саваот.

Івана 10:28 І дарую їм вічне життя; і вони ніколи не загинуть, ні хто не загине людина вирви їх з моєї руки.

Івана 11: 25,26 Ісус сказав їй: Я - воскресіння і життя: хто вірує в Мене, хоч і був мертвий, але житиме ...

Івана 14: 6 Каже йому Ісус: Я дорога, істина, і життя: ніхто не приходить до Отця, крім Мене.

Івана 1: 33,34 І я не знав його, але той, хто послав мене хрестити водою, сказав мені: на кого ти побачиш, як Дух сходить і залишається на ньому, той самий хрестить Святим Духом ...

Івана 5: 36,37 Але я маю більше свідчень, ніж що Йоана: бо діла, які Отець дав мені закінчити, ті самі діла, що й я, свідчать про Мене, що Отець послав мене ...

Івана 8:18 Я свідчу про себе, і Отець, який послав мене, свідчить про мене.

ні
μὴ (mē)
Прислівник
Грецька Стронга 3361: Ні, щоб не. Первинна частинка кваліфікованого заперечення; ні, щоб не; також (тоді як ou очікує ствердного), чи.

працювати на]
ἐργάζεσθε (ergazesthe)
Дієслово - Present Imperative Middle або Passive - 2nd Person Plural
Грецький Стронґ 2038: Працювати, торгувати, виконувати, робити, практикувати, здійснювати, набувати працею.

їжа
βρῶσιν (brōsin)
Іменник - знахідний рід жіночого роду Одиничний
Грецька 1035 Стронґа: (a) abstr: їжа, (b) їжа, їжа, (c) іржа. Від основи біброско; вживання їжі; за продовженням харчування.

що
τὴν (тен)
Стаття - Окликувальний жіночий рід однини
Грецька Strong's 3588: The, визначена стаття. Включаючи жіночий рід він і середній рід у всіх їх переминках; певний артикль;.

гине,
ἀπολλυμένην (apollymenēn)
Дієслово - теперішній час участі середній - знахідний жіночий рід однини
Грецька Стронга 622: Від апо і основи олетроса; знищити повністю, буквально чи переносно.

Крім]
ἀλλὰ (алла)
Сполучник
Грецький Стронґ 235: Але, крім, однак. Нейтер множини алло; належним чином, інші речі, тобто навпаки.

їжа
βρῶσιν (brōsin)
Іменник - знахідний рід жіночого роду Одиничний
Грецька 1035 Стронґа: (a) abstr: їжа, (b) їжа, їжа, (c) іржа. Від основи біброско; вживання їжі; за продовженням харчування.

що
τὴν (тен)
Стаття - Окликувальний жіночий рід однини
Грецька Strong's 3588: The, визначена стаття. Включаючи жіночий рід він і середній рід у всіх їх переминках; певний артикль;.

терпить
μένουσαν (menousan)
Дієслово - теперішній час - активний - знахідний жіночий рід Одиничний
Грецький Стронґ 3306: Залишатися, залишатися, залишатися, чекати; with acc: Чекаю, чекаю. Основне дієслово; залишатися.

до
εἰς (eis)
Прийменник
Грецький Стронґ 1519: основний прийменник; до місця, часу чи мети; також у прислівникових словосполученнях.

вічний
αἰώνιον (aiōnion)
Прикметник - кличний жіночий рід Одиничний
Грецький Стронґ 166: З айона; вічний.

життя,
ζωὴν (zōēn)
Іменник - знахідний жіночий рід однини
Грецька 2222 Стронга: Життя як фізичного (сьогодення), так і духовного (особливо майбутнього) існування. Від zao; життя.

котрий
ἣν (хен)
Особистий/відносний займенник - знахідний жіночий рід однини
Грецька Стронга 3739: Хто, який, що, те.


ὁ (хо)
Стаття - Іменник чоловічого роду
Грецька Strong's 3588: The, визначена стаття. Включаючи жіночий рід він і середній рід у всіх їх переминках; певний артикль;.

Синку
Υἱὸς (Хуйос)
Іменник - Іменник чоловічого роду однини
Грецький Стронґ 5207: Син, нащадок. Мабуть, первинне слово; "син", який широко використовується для безпосереднього, віддаленого або переносного споріднення.

людини
ἀνθρώπου (anthrōpou)
Іменник - родовий відмінок чоловічого роду однини
Грецький Стронґ 444: Людина, одна з людської раси. З анера і опс; людиною, тобто людиною.

дам
δώσει (dōsei)
Дієслово - Future Indicative Active - від третьої особи однини
Грецький Стронґа 1325: запропонувати, дати; Я ставлю, розміщую. Пролонгована форма первинного дієслова; давати.

ти.
ὑμῖν (гімін)
Особистий/Присвійний займенник - Датив 2-ї особи Множина
Грецька Стронга 4771: Ти. Особовий займенник другої особи однини; ти.

Для
γὰρ (gar)
Сполучник
Грецька Стронга 1063: Для. Первинна частинка; належним чином, вказавши причину.

на Ньому
τοῦτον (тутон)
Демонстративний займенник - знахідний рід чоловічого роду однини
Грецька Стронга 3778: Це; він, вона, це.

Боже
Θεός (Теос)
Іменник - Іменник чоловічого роду однини
Грецька 2316 Стронга: Божество, особливо верховне Божество; переносно, магістрат; за гебраїзмом, дуже.


ὁ (хо)
Стаття - Іменник чоловічого роду
Грецька Strong's 3588: The, визначена стаття. Включаючи жіночий рід він і середній рід у всіх їх переминках; певний артикль;.

Отче
Πατὴρ (Патер)
Іменник - Іменник чоловічого роду однини
Грецький Стронґ 3962: Батько, (Небесний) Батько, предок, старший, старший. Мабуть, первинне слово; "батько".

поставив Свою печатку схвалення.?
ἐσφράγισεν (есфрагісен)
Дієслово - Aorist Вказівний актив - від третьої особи однини
Грецька 4972 Стронга: Щоб запечатати, встановіть печатку. З сфрагі; штампувати для безпеки або збереження; за підтекстом, зберігати таємницю, засвідчувати.

Для нього Бог Отець запечатував. - Наголос оригіналу видно краще, зберігаючи порядок слів, бо Його запечатував Батько, навіть Бог. (Примітка до Івана 3:33.)

За алфавітом: схвалення, але дійсно терпить вічного батька їжу, бо Бог дав йому своє життя Людина не з На гине поставлена ​​печатка Син псує те, до чого ти будеш працювати