Сценарій вивчення іспанської мови:
Харчування

Автори: Сара Томпсон і Пем Янг
Рівень: Новачок

сценарії

За цим сценарієм студенти дізнаються про основне харчування, висловлюють особисті харчові уподобання, дізнаються про відносну здоровість різних дієт та досліджують культурні подібності та відмінності харчових звичок двох країн. В ході сценарію студенти використовують цільову мову, щоб підрахувати, сказати дні тижня та поговорити про їжу, час їжі, харчування тощо.

НАБІР ДІЯЛЬНОСТІ 1: La oruga muy hambriente
Студенти слухають історію La oruga muy hambriente, яка розповідає про щоденний раціон гусениці протягом тижня та про те, як їжа, яку вона обирає, впливає на її самопочуття. Потім вони переглядають роздатковий матеріал або плакат продовольчої піраміди USDA і використовують інформацію в них для простої дискусії про те, чому гусениці стало так погано в суботу. Студенти малюють власні харчові піраміди, заповнюють їх відповідним чином зображеннями продуктів харчування, вирізаних із журналів, та позначають предмети іспанською мовою. Потім вони малюють ще одну харчову піраміду і заповнюють та позначають її предметами, які їла гусениця в суботу. (Це графічно покаже, чому гусениці стало так погано у суботу ввечері.)

ДІЯЛЬНІСТЬ 2: Улюблені страви
Працюючи в парах, учні перелічують свої десять улюблених страв, використовуючи словосполучення Me gusta. Потім студенти створюють плакати із зображеннями своїх десяти улюблених страв, позначених іспанською мовою. Вони малюють картинки, вирізують фотографії з журналів або використовують комп’ютерну графіку та представляють свої плакати класу. Студенти підраховують і складають графік кількості людей, яким подобається найбільш часто згадана їжа. Потім вони обговорюють, як харчові уподобання класу вписуються чи не входять до здорового харчування відповідно до харчової піраміди USDA. Клас вчить і співає Las manzanas, me gusta comer (див. Ресурси). Пісня про переваги їжі; це сприяє зміцненню словникового запасу продуктів харчування, а також дає студентам цікаві засоби для практики на обговоренні своїх улюблених страв.

ДІЯЛЬНІСТЬ 3: Харчування звичок сім’ї та друзів
Студенти беруть інтерв’ю у членів сім’ї чи друзів про те, що вони їли за певний день. Вони складають харчові піраміди щонайменше для двох із цих людей, ілюструючи, як споживання їжі відповідає здоровій харчовій піраміді. Далі вони використовують іспанську мову, щоб порівняти та порівняти свої піраміди з пірамідами однокласника, щоб обговорити відносну “здоровість” дієти своїх друзів та сімей. Потім студенти складають людську гістограму переваг їжі членів своєї сім’ї та друзів, при цьому вчитель називає різні продукти харчування або групи. Студенти вивчають і співають шоколад Te gusta (див. Ресурси), що дозволяє студентам використовувати раніше введену мені gusta, але спирається на неї, додаючи питальний відповідник ¿Te gusta? Учитель вибирає або дозволяє учням запропонувати, який продукт харчування використовувати в наступних віршах.

НАБІР ДІЯЛЬНОСТІ 4: Порівняння культур
Студенти досліджують типовий раціон сім'ї в Мексиці та сім'ї в США в Інтернеті, в бібліотеці або на особистих інтерв'ю. Потім вони створюють діаграму Венна, яка порівнює та протиставляє типові мексиканські та американські дієти. Вони обговорюють ці схеми як клас, використовуючи вивчені іспанські фрази, такі як los estadounidenses comen más/menos ____, los mexicanos comen más/menos ____. (Подбайте про те, щоб відвести учнів від неточних припущень та стереотипів.) Клас вирішує, чи відповідає якась дієта стандартам USDA щодо здорового харчування, порівнюючи їх із харчовою пірамідою, яку вони вже бачили. Вони працюють у групах, щоб перерахувати, для чого кожна дієта потрібна більш-менш для досягнення здорових стандартів. Студенти передбачають, чому дієти мексиканців та американців такі, якими вони є. Наприклад, які види сільськогосподарської продукції доступні для споживання в кожній з країн? Як різниться перспектива витраченого часу на приготування їжі між мексиканцями та американцями? Коли традиційно подають страви в кожній країні? Які продукти «перекочували» з Мексики в Америку і навпаки?

НАБІР ДІЯЛЬНОСТІ 5: Приготування та з’їдання мексиканської їжі
Спираючись на свої знання з попередньої діяльності, клас плануватиме, готуватиме та їсть здорову, збалансовану їжу з мексиканської їжі.

  • Спілкування: Міжособистісні, інтерпретаційні та презентаційні режими
  • Культури: Практики та перспективи, продукти та перспективи
  • З'єднання: Доступ до інформації, інших предметних областях
  • Порівняння: Поняття культури, вплив мови та культури

  • La oruga muy hambriente, Ерік Карле
  • Тексти пісень для шоколаду Te gusta та Las manzanas, me gusta comer
  • Комп’ютери з доступом до Інтернету
  • Предмети мистецтва, включаючи плакатну дошку, будівельний папір та креслення
  • Старі журнали
  • Книги про їжу та харчування в США та Мексиці
  • Міліметровий папір

Спілкування: Міжособистісний режим використовується в парних/малих групових обговореннях груп продуктів харчування, уподобань та дієти сім'ї/друзів. Він також використовується в дослідницькій діяльності, якщо проводяться співбесіди з носіями мови. Режим інтерпретації використовується, коли студенти слухають читання La oruga muy hambriente, виконуючи дослідницькі завдання та слухаючи презентації своїх однолітків. Презентаційний режим використовується, коли студенти презентують свої улюблені страви з продуктів.

Культури: Студенти дізнаються про культурні практики, пов’язані з приготуванням та споживанням їжі. Вони також дізнаються про культурний продукт їжі, досліджуючи мексиканську дієту. Розвиваючи свої знання про ці продукти та практики, студенти роблять висновок щодо поглядів людей у ​​Мексиці на харчування та час їжі.

Зв'язки: Студенти використовують іспаномовні ресурси для дослідження мексиканської дієти. Вони також використовують іспанську мову для підключення до інших предметних областей, таких як науки про здоров'я (харчування), математика (підрахунок та складання графічних уподобань до їжі) та образотворче мистецтво (графіка, музика).

Порівняння: Студенти порівнюють продукти харчування та їжу в Мексиці та США. Вони також можуть обговорити вплив, який ці дві культури мали на дієти та словникові запаси одна одної.

  • Запросіть до класу дієтолога або дієтолога, який говорить іспанською.
  • Займіться мексиканськими легендами, пов’язаними з їжею, такими як Кетцалкоатль та Казка про кукурудзу.
  • Зосередьте одиницю навколо інших книг/фільмів/інших засобів масової інформації, що стосуються кукурудзи, оскільки це така важлива частина мексиканської дієти
  • Нехай студенти ведуть щоденник цільової мови про те, що вони їдять протягом тижня. Наприкінці тижня студенти розміщують продукти, які вони насправді їли, на харчовій піраміді, щоб перевірити, чи насправді вони дотримуються здорової дієти чи їм потрібно внести корективи у свій раціон. Вони обговорюють зі своїм партнером зміни, які їм потрібно внести в свій раціон. Потім, наступного тижня, вони ведуть черговий щоденник того, що вони їдять. Ще раз вони розміщують продукти на харчовій піраміді. Вони порівнюють піраміду цього тижня з пірамідою минулого тижня, щоб перевірити, чи не внесли вони жодних змін у свій раціон.

Книги

Карл Е. (1994). La oruga muy hambriente. Нью-Йорк: Книги Філомеля.

Вишня, Л. (1994). El gran capoquero. Нью-Йорк: Scholastic, Inc.

ДеПаола, Т. (1993). El libro de palomitas de maíz. Нью-Йорк: Scholastic, Inc.

Даунс, К. та Еріксон, Г. (1996). Іспаномовні ігри та рими. Гранд-Рапідс, Мічиган: Навчальний ярмарок-Т.С. Денісон.

Linse, B. & Judd, D. (1993). Фієста! Мексика та Центральна Америка: Глобальна програма обізнаності для дітей 2-5 класів. США: Підручники для вчителя Фарона.
У цій книзі є розділ, присвячений продуктам харчування, який цілком вписується в Діяльність 5.

Ороско, Дж. (Перекладач) (1994). “De colores” та інші латиноамериканські народні пісні для дітей. Нью-Йорк: E P Dutton.

Парке, М. і Панік, С. (1992). Un cuento de Quetzalcóatl acerca del maíz. США: Підручники для вчителя Фарона.
Ця книга має супровідний посібник для вчителя.

Музика

Knowles, R. & Morse, K. (1991). Мова лірики, [аудіокасета]. Карлсбад, Каліфорнія: Penton Overseas, Inc.

Ороско, Дж. (1986). Lírica infantil, Vol.5. Берклі, Каліфорнія: Arcoiris Records.
У ньому є пісня “El chocolate”.

Вількін, Л. (1999). "¿Te gusta el шоколад?" з Hay que cantar. Неопублікована власність Лу Вілкіна. Електронна пошта для дозволу на використання: [email protected]

Вебліографія

ПРИМІТКА. Ці Інтернет-ресурси, можливо, змінилися з моменту публікації або перестануть бути доступними. Активні посилання слід ретельно перевіряти, перш ніж рекомендувати студентам.