13 японських слів без перекладу з англійської мови

слів

Чи це бачення величного Гора Фудзі з вашого вікна на кульовому поїзді, з'їдаючи свою вагу в Катсудон (панірована та смажена свиняча котлета з яйцем над рисом), або спостерігаючи, як косплеєри бродять вулицями Токіо Акіхабара район: Японія захоплює дух, вражає та унікальна. Тут немає нічого подібного, і я маю на увазі це якнайкраще. Природно, коли ти повертаєшся з Країни висхідного сонця і хочеш розповісти всім про те, як це було, часто важко знайти потрібні слова. Я не можу гарантувати, але, можливо, одне або всі ці 13 японських слів без перекладу з англійської можуть допомогти вам оживити ваші пригоди в подорожах.

1. Цундоку

"Залишити нову книгу непрочитаною після її покупки і просто дати їй скупчитися з іншими непрочитаними одинокими книгами у вашому домі".

Я знаю, що всі любителі книг там, мабуть, схвилювались, читаючи це, але ми знаємо, що це трапляється: ти захоплюєшся новою книжкою, яку ти щойно купив, лише повернувшись додому на інші обов'язки 34252522. Ви наділи книгу що купу, і, на жаль, ви не зможете прочитати жоден з них ... поки шлях, шлях пізніше.

2. Оцукаресама

"Ви втомилися".

Однак Оцукаресама не просто втомлений. Це «ти втомився» - ласкаво скажи комусь, щоб повідомити, що ти усвідомлюєш, що він багато працював, і за це ти вдячний. Це набагато приємніше, ніж те, що "ти здаєшся втомленим", яке може отримати, тому що ти переглядав Netflix і/або забув носити макіяж.

3. Озаппа

"Тип особистості, який можна охарактеризувати як широкий".

Озаппа звучить злегка по-грецьки, але це, безумовно, японська мова, і стосується когось, хто не заважає деталям - незалежно від того, хороший чи поганий результат. Прикладом може бути те, що ваш друг приносить морозиво на вечірку, але забуває, що холодильника немає - ваш друг є озаппа . Але тоді ваші гості не проти з’їсти суп з морозивом, і вони теж озаппа .

4. Біміу

Буквально це перекладається як "тонкий", але bimyou означає, що "щось трохи зникло, і, можливо, було б краще взагалі обійтися без цього".

Загортаючи свій подвійний чизбургер у піцу для легшого зчеплення, упаковуючи другу валізу лише для взуття для відпочинку на вихідних або роблячи татуювання на шиї безпосередньо перед співбесідою на роботу. Ось лише кілька прикладів bimyou .

5. Ірусу

"Світло горить, але вдома нікого немає".

Ось що трапляється, коли ти робиш вигляд, що тобі довелося кинутися з дому і забути вимкнути світло. Принаймні, так вважає той, хто стукає у ваші двері. Або що ви, мабуть, спите із увімкненими шумопоглинаючими навушниками. Ніхто ніколи не подумає, що ви просто не хочете нікого бачити, і Netflix потребує додаткового часу та самовіддачі.

6. Маджіме

"Серйозна, надійна людина, яка може просто зробити щось, не викликаючи драми".

Уявіть, якби ми всі були трохи більше майме під час проектів шкільних груп. Не дивно, що це надзвичайно бажана риса, яку слід дотримуватися в конкурентній культурі Японії - це розглядається як комплімент і рівнозначно опису когось як поважного чи гідного поваги.

7. Васуремоно

“Забуті або загублені речі; предмет, який залишився за поїздом або забутий вдома ".

* Пам'ятає, що вона забула свій iPhone вдома. Помирає. *

8. Ніто-Онна

"Жінка настільки віддана своїй кар'єрі, що не має часу гладити блузки, тому одягається лише у в'язані топи".

Важко сказати, це комплімент чи образа, але ми говоримо: трикотажні топи - це чудово, і поки ви нехтуєте лише зморшкуватими блузками, коли йдеться про просування у вашій кар’єрі, це все добре. (Плюс, коли у кого-небудь справді є час для прасування?)

9. Сібуї

"Класна стара школа".

Технічно, шибуї описує смак і означає "стимулююче гіркий", але він також стосується всього, що дорослі вважають крутим, але діти не зовсім розуміють, оскільки вони не мають усіх тих (підліткових) спогадів про старше покоління. Багато старовинних речей спадає на думку. І олдскульний хіп-хоп. Або цілу декорацію Божевільний чоловік.

10. Куйдаоре

"Щоб з'їсти себе банкрутом"

Цей вислів, мабуть, сягає своїм корінням в Осаку, де люди не проти перетратити їжу. (Той факт, що місто славиться своєю кухнею, може все це пояснити.) З менш технічної ноти: Куйдаоре також одним словом описує мій поточний фінансовий стан та причину цього.

11. Хікікоморі

"Коли молода людина одержима телебаченням, відеоіграми та Інтернетом і відходить від суспільства".

Яка тривожна думка: Ви сказали молодій людині вийти на вулицю, бо погода чудова, і вони попросять вас надіслати їм посилання.

12. Ейдж-Отори

“Щоб виглядати гірше після стрижки”

Напевно, всі знають погане почуття, яке виникає після жахливої ​​стрижки. Це, як правило, настає навколо Нового року, коли ви вирішите: новий рік, новий я. Ви підете на щось кардинальне, і вже пізно пізно зрозумієте, що зробили страшну, страшну помилку. #поганий день волосся

13. Йоїшо

"Слово без значення, сказане, коли впав на стілець після важкого робочого дня".

Бачите, що я маю на увазі, що працьовитість має вирішальне значення для конкурентної Японії? Якщо ви не в Японії, еквівалент йойшо це бурчання, зітхання або гучні видихи.