1 Corinthians 8 10 Бо якщо хтось із слабкою совістю бачить вас, хто добре обізнаний їсть

Нова міжнародна версія
Бо якщо хтось із слабкою совістю бачить, як ти, з усіма твоїми знаннями, їдеш у храмі ідола, чи не буде ця людина осмілена їсти те, що приноситься в жертву ідолам?

corinthians

Новий живий переклад
Бо якщо інші бачать вас - з вашими «вищими знаннями» - як ви їсте в храмі ідола, чи не буде їх заохочувати порушувати свою совість, вживаючи їжу, яку пропонують ідолу?

Англійська стандартна версія
Бо якщо хтось побачить вас, хто має знання, як їсте в храмі ідола, чи не буде заохочений він, якщо його совість слабка, їсти їжу, що пропонується ідолам?

Береан вивчає Біблію
Бо якщо хтось зі слабкою совістю побачить вас, хто добре обізнаний їсте в храмі ідола, чи не буде йому запропоновано їсти їжу, принесену в жертву ідолам?

Бірейна буквальна Біблія
Бо якщо хтось бачить вас, що маєте знання і їсте в храмі ідола, не буде його совість, будучи слабкою, збудована так, щоб їсти те, що приносили в жертву ідолам?

Нова американська стандартна Біблія
Бо якщо хтось побачить вас, хто має знання, як вечеряєте в храмі ідола, чи не буде його совість, якщо він слабкий, зміцніла їсти речі, принесені в жертву ідолам?

Нова версія короля Джеймса
Бо якщо хтось побачить вас, хто має знання, як їсте в храмі ідола, чи не буде совість того, хто слабкий, сміливо їсти те, що пропонується ідолам?

Біблія короля Джеймса
Бо якщо хтось бачить тебе, що маєш знання, що сидиш за їжею в храмі ідола, нехай не соромиться совість того, хто слабкий, щоб їсти те, що приносять ідолам;

Християнська стандартна Біблія
Бо якщо хтось бачить вас, той, хто має знання, обідає в храмі ідола, чи не заохотить його слабке сумління їсти їжу, що пропонується ідолам?

Сучасна англійська версія
Ви все це знаєте, і тому вам не заважає їсти в храмі ідола. Але припустимо, людина зі слабкою совістю бачить вас і вирішує їсти їжу, яку пропонували ідолам.

Переклад хороших новин
Припустимо, людина, совість якої слабка в цьому питанні, бачить вас, хто має так зване «знання», їсть у храмі ідола; чи не буде це спонукати його їсти їжу, яку пропонують ідолам?

Християнська стандартна Біблія Холмана
Бо якщо хтось бачить вас, той, хто має ці знання, обідає в храмі ідола, чи не заохотить його слабке сумління їсти їжу, що пропонується ідолам?

Міжнародна стандартна версія
Бо якщо хтось зі слабкою совістю побачить вас, хто краще знає, як ви їсте в храмі ідола, йому буде запропоновано їсти те, що було запропоновано ідолам, чи не так?

NET Біблія
Бо якщо хтось слабкий побачить вас, хто володіє знаннями, обідаючи в храмі ідола, чи не буде його совість "зміцнена", щоб їсти їжу, яку пропонують ідолам?

Англійська Біблія New Heart
Бо якщо хтось бачить вас, хто має знання, сидячи в храмі ідола, чи не сумліється його совість, якщо він слабкий, щоб їсти речі, принесені в жертву ідолам?

Вірна версія
Бо якщо хтось побачить вас, хто має знання, і сидите, щоб їсти в ідолі, не одужає його слабка совість, щоб змусити його їсти речі, принесені в жертву ідолам?

Арамейська Біблія простою англійською мовою
Бо якщо хтось побачить вас, що мають у вас знання, лежачи в домі ідолів, ось, чи не заохочуватиме його їсти те, що приноситься в жертву, бо його совість слабка?

БОЖЕ СЛОВО® Переклад
Наприклад, припустимо, хтось зі слабкою совістю бачить вас, хто має ці знання, як їсте в храмі фальшивого бога. Хіба ти не заохочуєш цю людину їсти їжу, запропоновану фальшивому богу?

Новий американський стандарт 1977 року
Бо якщо хтось побачить вас, хто має знання, як вечеряєте в храмі ідола, чи не буде його совість, якщо він слабкий, зміцніла їсти речі, принесені в жертву ідолам?

Король Джеймс 2000 Біблія
Бо якщо хтось побачить вас, хто має знання, як їсте в храмі ідола, то чи не заохочується совість того, хто слабкий, їсти те, що пропонується ідолам;

Версія американського короля Джеймса
Бо якщо хтось побачить вас, хто має знання, що сидите за їжею в храмі ідола, то чи не совість того, хто слабкий, зміцніє їсти те, що приносять ідолам;

Американська стандартна версія
Бо якщо чоловік побачить тебе, що маєш знання, сидячи за їжею в храмі ідола, чи не буде його совість, якщо він слабкий, осмілена їсти речі, принесені в жертву ідолам?

Біблія Дуа-Реймса
Бо якщо хтось побачить того, хто має знання, що сидить за їжею в храмі ідола, то чи не буде його совість, ослаблена, осміленою їсти те, що приноситься в жертву ідолам ?

Переклад Біблії Дарбі
Бо якщо хтось бачить тебе, що маєш знання, що сидиш за столом у ідольному домі, нехай його совість, будучи слабкою, не підбадьорюється їсти те, що приносили в жертву ідолу?

Англійська переглянута версія
Бо якщо людина побачить тебе, що маєш знання, сидячи за їжею в храмі ідола, чи не буде його совість, якщо він слабкий, осмілена їсти речі, принесені в жертву ідолам?

Переклад Біблії Вебстера
Бо якщо хтось побачить тебе, що маєш знання, як ти сидиш їсти в храмі ідола, то чи не буде совість того, хто слабкий, сміливо їсти те, що пропонується ідолам;

Новий Завіт Веймута
Бо якби хтось побачив вас, хто знає справжню істину цього питання, лежачи за столом у храмі ідола, не хотів би його сумління (вважаючи його слабким віруючим)

Світова англійська Біблія
Бо якщо людина бачить вас, хто має знання, сидячи в храмі ідола, чи не сумліться його совість, якщо вона слабка, щоб їсти речі, принесені в жертву ідолам?

Буквальний переклад Янга
бо якщо хтось побачить тебе, що маєш знання в храмі ідола, що лежить на їжі, - нехай його совість - він немічний - не зміцнюється їсти те, що приносили в жертву ідолам,

Дії 15:20
Натомість ми повинні писати і казати їм утримуватися від їжі, забрудненої ідолами, від сексуальної аморальності, від м’яса задушених тварин та від крові.

1 Коринтян 8: 1
Тепер про їжу, принесену в жертву ідолам: Ми знаємо, що всі ми маємо знання. Знання надуваються, а любов нарощується.

1 Коринтян 8: 4
Отже, про вживання їжі, принесеної в жертву ідолам: ми знаємо, що ідол і зовсім ніщо у світі, і що немає Бога, крім одного.

1 Коринтян 8: 9
Однак будьте обережні, щоб ваша свобода не стала каменем спотикання для слабких.

1 Коринтян 10:28
Але якщо хтось скаже вам: "Цю їжу пропонували ідолам", тоді не їжте її заради того, хто вам сказав, і заради совісті--

Бо якщо хтось побачить вас, хто має знання, що сидите за їжею в храмі ідола, то чи не совість того, хто слабкий, зміцніє їсти те, що приносять ідолам;

1 Коринтян 8: 1,2 Що стосується речей, що пропонуються ідолам, ми знаємо, що всі ми маємо знання. Знання роздуваються, але милосердя називає ...

1 Коринтян 10: 20,21 Але я кажу, що те, що жертвують погани, вони приносять в жертву дияволам, а не Богові; і я не хотів би, щоб ви мали спілкування з дияволами ...

Числа 25: 2 І покликали вони людей на жертви своїх богів, і люди їли і вклонялись своїм богам.

Суддів 9:27 І вийшли вони на поля, і зібрали виноградники свої, і торгували виноград, і вони веселились, і ввійшли до дому їхнього бога, і їли, і пили, і проклинали Авімелеха.

1 Коринтян 10: 28,29,32 Але якщо хтось скаже вам: Це приноситься в жертву ідолам, не їжте заради нього, хто показав це, і заради совісті: для землі є Господній і її повнота:…

Римлянам 14: 14,23 Я знаю, і Господь Ісус переконує мене в цьому існує нічого нечистого самого по собі; але для того, хто вважає що-небудь нечистим, для нього Це є нечистий ...

1 Коринтян 8: 1 Що стосується речей, що пропонуються ідолам, ми знаємо, що всі ми маємо знання. Знання надуваються, а милосердя називає.

Для
γάρ (гар)
Сполучник
Грецька Стронга 1063: Для. Первинна частинка; належним чином, вказавши причину.

якщо
ἐὰν (ean)
Сполучник
Грецький Стронґ 1437: Якщо. Від ei та an; умовна частинка; у випадку, якщо це передбачено тощо.

когось
τις (тис)
Питальний/невизначений займенник - номінатив чоловічого роду однини
Грецька Стронґа 5100: Будь-яка, якась, певна чи інша річ. Енклітичний невизначений займенник; якась або будь-яка особа чи предмет.

[з]
αὐτοῦ (авто)
Особистий/присвійний займенник - родовий чоловічого роду 3-ї особи однини
Грецький Стронґ 846: Він, вона, воно, вони, вони, однакові. З частки au; рефлексивний займенник self, що вживається від третьої особи та інших осіб.

слабкий
ἀσθενοῦς (астенічний)
Прикметник - родовий чоловічого роду однина
Грецька 772 Стронґа: (горить: не сильно), (а) слабкий (фізично чи морально), (б) немічний, хворий. Неміцний.

совість
συνείδησις (синеїдез)
Іменник - Іменник жіночого роду однини
Грецький Стронґ 4893: Совість, стійке уявлення. Від тривалої форми сунейдо; Моральна свідомість.

бачить
ἴδῃ (idē)
Дієслово - Aorist Subjunctive Active - від третьої особи однини
Грецька 3708 Стронга: Правильно, пильно дивитись, тобто чітко розрізняти; за розширенням, прислухатися до; за гебраїзмом - пережити; пасивно, з'являтися.

ти
σὲ (se)
Особовий/присвійний займенник - знахідний клик від 2-ї особи однини
Грецька Стронга 4771: Ти. Особовий займенник другої особи однини; ти.

ВООЗ
τὸν (т)
Стаття - Окликувальний чоловічий рід однини
Грецька Strong's 3588: The, визначена стаття. Включаючи жіночий рід він і середній рід у всіх їх переминках; певний артикль;.

добре поінформовані
γνῶσιν (gnōsin)
Іменник - знахідний жіночий рід однини
Грецька Стронга 1108: Знання, вчення, мудрість. З гіноско; знання, тобто знання.

їдять
κατακείμενον (катакейменон)
Дієслово - теперішній час участі середнього чи пасивного - знахідного чоловічого роду однини
Грецька Стронга 2621: З ката і кеймай; лежати, тобто хворіти; спеціально, лежати під час їжі.

в
ἐν (uk)
Прийменник
Грецький Стронґ 1722: В, на, серед. Первинний прийменник, що позначає позицію та інструментальність, тобто відношення відпочинку; 'in,' at, on, by тощо.

храм ідола,
εἰδωλείῳ (eidōleiō)
Іменник - відмінок середнього однини
Грецька 1493 Стронґа: Храм для (що містить) образ (ідола). Нейстер передбачуваного похідного ейдолону; образ-фанер.

ні
οὐχὶ (учі)
IntPrtcl
Грецький Стронґ 3780: Ні в якому разі, зовсім не. Інтенсив оу; не справді.

бути
ὄντος (онтос)
Дієслово - теперішній час, активний - родовий чоловічого роду однина
Грецький Стронґ 1510: Я є, ​​існую. Перша особа однини теперішнього часу вказівна; подовжена форма основного та дефектного дієслова; я існую.

заохочується
οἰκοδομηθήσεται (oikodomēthēsetai)
Дієслово - Future Indicative Passive - 3rd Person Singular
Грецький 3618 Стронга: З того самого, що і ойкодом; бути будівельником будинку, тобто побудувати або підтвердити.

до
εἰς (eis)
Прийменник
Грецький Стронґ 1519: основний прийменник; до місця, часу чи мети; також у прислівникових словосполученнях.

їсти
ἐσθίειν (esthiein)
Дієслово - Present Infinitive Active
Грецький Стронґ 2068: зміцнений для первинного едо; використовується лише в певних часах, решту постачає фаго; їсти.

[їжа]
τὰ (та)
Стаття - винувальний відмінок множини
Грецька Strong's 3588: The, визначена стаття. Включаючи жіночий рід він і середній рід у всіх їх переминках; певний артикль;.

приносили в жертву ідолам?
εἰδωλόθυτα (eidōlothyta)
Прикметник - кличний Нейтер множини
Грецький Стронґ 1494: Нейтер сполуки ейдолону та передбачуваного похідного туо; образ-жертва, тобто частина ідолопоклонської жертви.

Сідайте за м’ясо в храмі ідола. - Дехто зайшов так далеко, що не лише їв, але й їв у районах язичницького храму. Апостол, який зараз стурбований лише суттю їжі, не докоряє цій практиці тут, але він цілком робить це в 1 Коринтян 10: 14-22. Ймовірно, він згадує тут той факт, як випадок, коли не могло бути порятунку його сумління поганським наверненим, думаючи, що невідомо, звідки прийшло м'ясо.

Будь сміливим. - Краще, будуйся. Люди, до яких зверталися, напевне, стверджували, що сила їхнього прикладу посилить інших. Так, каже святий Павло, з іронією це збудує його - робити те, що, будучи слабким, він не може обійтися без гріха.

За абеткою: хтось повинен бути совістю, їсти їсти їсти осміленим, бо чи має він своїх кумирів кумира, якщо в тому, що знання не жертвує, бачить, як хтось зміцнив храмові речі, це слабке те, що хто з вами не буде