Левіт 4 35 І він повинен видалити весь жир, як і ягнячий жир з нього

Нова міжнародна версія
Вони видалять увесь жир, як жир знімається з ягняти приношення, і священик спалить його на вівтарі поверх хлібних приношень, принесених Господеві. Таким чином священик очистить їх за гріх, який вони вчинили, і їм буде прощено.

левіт

Новий живий переклад
Тоді він повинен видалити весь овечий жир, як це робить із жиром овець, представленим у якості мирної жертви. Він спалить жир на вівтарі поверх особливих дарів, подарованих Господеві. Завдяки цьому процесу священик очистить людей від їхніх гріхів, зробивши їх правильними з Господом, і їм буде прощено.

Англійська стандартна версія
І ввесь його жир він видалить, як жир ягняти буде знятий із мирних жертв, і священик спалить його на жертівнику, поверх Господніх хлібних приношень. І священик очистить його за гріх, який він вчинив, і йому буде прощено.

Береан вивчає Біблію
І він видалить увесь жир, як жир ягняти з мирних жертв, і спалить його на жертівнику разом із жертвами огняними для Господа. Таким чином священик очистить його за гріх, який він вчинив, і йому буде прощено.

Нова американська стандартна Біблія
Тоді він видалить увесь його жир, як і жир ягняти від жертв мирних приношень, і священик принесе їх димом на жертівнику, на огняних жертвах для Господа. Таким чином священик зробить за нього спокуту за його гріх, який він вчинив, і йому буде прощено.

Нова версія короля Джеймса
Він видалить увесь його жир, як жир ягняти від жертви мирної жертви. Тоді священик спалить його на жертівнику, згідно з жертвами огняними для Господа. Тож священик здійснить спокуту за свій гріх, який він вчинив, і це йому буде прощено.

Біблія короля Джеймса
І він забере весь його жир, як жир ягняти відбирається від мирних жертв; і священик спалить їх на жертовнику, згідно з жертвами огняними для Господа; і священик зробить спокуту за свій гріх, який він учинив, і це йому буде прощено.

Християнська стандартна Біблія
Він повинен видалити весь його жир так само, як жир ягняти видаляється із жертвоприношень. Священик спалить його на вівтарі разом із огняними жертвами для Господа. Таким чином священик здійснить спокуту від свого імені за скоєний гріх, і йому буде прощено.

Сучасна англійська версія
Після цього весь жир потрібно видалити, так само, як коли жертвують тварину, щоб попросити мого благословення. Тоді священик відправить його мені в дим разом із хлібною жертвою, і ваш гріх буде прощений.

Переклад хороших новин
Тоді він видалить увесь його жир, як жир знімається з овець, убитих для спільних приношень, і спалить його на вівтарі разом із хлібними приношеннями, даними Господеві. Таким чином священик принесе жертву за ваш гріх, і вам буде прощено.

Християнська стандартна Біблія Холмана
Він повинен видалити весь його жир так само, як жир ягняти видаляється із жертвоприношень. Священик спалить його на вівтарі разом із огняними жертвами для Господа. Таким чином священик здійснить спокуту від свого імені за скоєний гріх, і йому буде прощено ".

Міжнародна стандартна версія
Тоді ведучий повинен видалити весь його жир, як той самий жир був знятий із жертви мирної жертви. Священик має спалити його на вівтарі за жертви огняні для Господа. Так священик здійснить за нього спокуту за гріх, який він вчинив. Це йому буде прощено ".

NET Біблія
Тоді той, хто приніс жертву, повинен зняти весь її жир (подібно до того, як жир овець усувається від мирної жертви), а священик повинен принести їх у димі на вівтарі поверх інших дарів Господа. Тож священик здійснить за нього спокуту за свій гріх, який він вчинив, і йому буде прощено.

Англійська Біблія New Heart
Весь його жир він забере, як жир ягняти відніметься від мирних жертв; і спалить їх священик на жертівнику, на Господніх приношеннях, зроблених огнем; і священик очистить його за його гріх, що він згрішив, і він буде прощений.

Вірна версія
І він забере увесь жир із нього, як жир ягняти від жертв мирних жертв. І спалить їх священик на жертівнику, на огняних жертвах для Господа. І священик зробить спокуту за свій гріх, що згрішив, і це йому буде прощено. '"

БОЖЕ СЛОВО® Переклад
Він видалить увесь жир так само, як жир ягняти буде видалений із жертвоприношень. Тоді священик спалить його на вівтарі, приносячи огняну жертву для Господа. Тож священик укладе мир з Господом за те, що вона зробила неправильно, і цій людині буде прощено ".

JPS Танах 1917
І ввесь його жир він забере, як жир ягняти відбирається від жертви миру; і священик зробить їх димними на жертівнику за Господніми приношеннями, зробленими огнем; і священик зробить за нього спокуту, коли торкнеться його гріха, що він згрішив, і йому буде прощено.

Новий американський стандарт 1977 року
Тоді він видалить увесь його жир, як і жир ягняти від жертв мирних приношень, і священик принесе їх у димі на жертівнику, на огняних жертвах для Господа. Таким чином священик очистить його за його гріх, який він вчинив, і йому буде прощено.

Король Джеймс 2000 Біблія
І він забере увесь його жир, як жир ягняти від жертв мирних жертв; і священик спалить їх на жертівнику, згідно з жертвами огняними для Господа; і священик зробить спокуту за свій гріх, який він учинив, і це йому буде прощено.

Версія американського короля Джеймса
І він забере весь його жир, як жир ягняти відбирається від мирних жертв; і спалить їх священик на жертовнику, згідно з жертвами огняними для Господа. І священик зробить спокуту за свій гріх, що він учинив, і це йому буде прощено.

Американська стандартна версія
і ввесь жир його забере, як жир ягняти відніметься від жертви миру; і священик спалить їх на вівтарі за жертвами Господніми, зробленими вогнем; і священик зробить за нього спокуту, коли торкнеться його гріха, що він згрішив, і йому буде прощено.

Брентон Септуагінта Переклад
І він забере увесь свій жир, як відбирається жир ягняти жертви миру, і священик покладе його на вівтар для цілопалення Господу; і священик очистить його за гріх, який він згрішив, і це йому буде прощено.

Біблія Дуа-Реймса
І ввесь жир він зніме, як не буде забиратись жир барана, що приноситься на мирні жертви; і спалить його на жертівнику, на Господню цілопалення, і він молитисяме за нього і за його гріх, і це йому буде прощено.

Переклад Біблії Дарбі
І він забере весь його жир, як жир ягняти відбирається від мирної жертви; і священик спалить їх на жертівнику, приносячи жертви Єгови вогнем; і священик очистить його за гріх, який він згрішив, і це йому буде прощено.

Англійська переглянута версія
і ввесь його жир він забере, як жир ягняти відбирається від мирних жертв; і священик спалить їх на вівтарі за Господніми приношеннями, зробленими вогнем. І священик зробить за нього спокуту, коли торкнеться його гріха, що він згрішив, і йому буде прощено.

Переклад Біблії Вебстера
І він забере увесь його жир, як жир ягняти відбирається від жертви примирення; і священик спалить їх на жертовнику, згідно з жертвами огняними для Господа; і священик зробить спокуту за свій гріх, який він учинив, і йому буде прощено.

Світова англійська Біблія
Весь його жир він забере, як жир ягняти відніметься від мирних жертв; і спалить їх священик на жертівнику на жертвах Господніх, зроблених огнем; і священик очистить його за його гріх, що він згрішив, і йому буде прощено.

Буквальний переклад Янга
а весь його жир відкидає, як овечий жир відвертається від жертви мирних приношень, і священик робить їм пахощі на вівтарі, згідно з приношеннями Єгови та священика очистив його за гріх, за який він згрішив, і йому прощено.

Левіт 4:20
Він принесе цього бика так само, як і бика за жертву за гріх; таким чином священик здійснить спокуту від їх імені, і їм буде прощено.

Левіт 4:26
Він повинен спалити весь його жир на вівтарі, як жир мирних жертв; таким чином священик здійснить спокуту за гріх цієї людини, і йому буде прощено.

Левіт 4:31
Тоді він видалить увесь жир так само, як він вилучений із мирної жертви, а священик спалить його на вівтарі як приємний аромат для Господа. Таким чином священик здійснить за нього спокуту, і йому буде прощено.

Числа 15:28
І священик очистить Господа від імені того, хто помилився, ненавмисно згрішивши; і коли за нього буде здійснено спокуту, він буде прощений.

І він забере весь його жир, як жир ягняти відбирається від мирних жертв; і спалить їх священик на жертовнику, згідно з жертвами огняними для Господа. І священик зробить спокуту за свій гріх, що він учинив, і це йому буде прощено.

Левіт 4:31 І він забере увесь його жир, як той жир відібраний із мирних жертв; а священик спалить це на жертівнику для приємної пахощі для Господа; і священик зробить за нього спокуту, і це йому буде прощено.

Левіт 1: 1-6: 19 І Господь покликав Мойсея, і промовив до нього із скинії заповіту, кажучи: ...

і священик зробить

Левіт 4: 20,26,30,31 І він зробить з биком, як зробив з биком за жертву за гріх, так зробить і з цим: і священик зробить за них спокуту, і це буде їм прощено ...

Левіт 1: 4 І покладе руку свою на голову цілопалення; і буде прийнято для нього очищення за нього.

Левіт 5: 6,10,13 І він принесе Господеві свою жертву за провину за гріх, який він згрішив, самку з отари, ягня чи козлятко, на жертву за гріх; і священик зробить за нього спокуту за його гріх ...