Job 3 24 Я зітхаю, коли їжу кладуть переді мною, і стогін мій виливається, як вода

Нова міжнародна версія
Бо зітхання стало для мене щоденною їжею; мої стогони виливаються, як вода.

зітхаю

Новий живий переклад
Я не можу їсти, зітхаючи; мої стогони виливаються, як вода.

Англійська стандартна версія
Бо мій зітхання приходить замість мого хліба, і мої стогони виливаються, як вода.

Береан вивчає Біблію
Я зітхаю, коли перед мене ставлять їжу, і мої стогони виливаються, як вода.

Нова американська стандартна Біблія
"Бо стогін мій приходить при їжі моїй, і крики мої розливаються, як вода.

Нова версія короля Джеймса
Бо зітхання моє приходить до того, як я з'їм, і мої стогони виливаються, як вода.

Біблія короля Джеймса
Бо зітхання моє приходить до того, як я з'їм, і ревіння моє розливається, як вода.

Християнська стандартна Біблія
Я зітхаю, коли перед мене ставлять їжу, і мої стогони виливаються, як вода.

Сучасна англійська версія
Стогін та стогін - це моя їжа та напої,

Переклад хороших новин
Замість того, щоб їсти, я сумую, і ніколи не можу припинити стогін.

Християнська стандартна Біблія Холмана
Я зітхаю, коли перед мене ставлять їжу, і мої стогони виливаються, як вода.

Міжнародна стандартна версія
"Що стосується мене, моя їжа приходить до мене у вигляді зітхання, і мої крики туги виливаються, як вода.

NET Біблія
Бо моє зітхання приходить замість їжі моєї, і мої стогони течуть, як вода.

Англійська Біблія New Heart
Бо зітхання моє приходить, перш ніж я з'їм. Мої стогони виливаються, як вода.

Вірна версія
Бо мій зітхання приходить замість їжі моєї, і мої стогони виливаються, як води.

БОЖЕ СЛОВО® Переклад
"Коли моя їжа переді мною, я зітхаю. Я виливаю свій стогін, як воду.

JPS Танах 1917
Бо зітхання моє приходить замість їжі моєї, і ревіння моє розливається, як вода.

Новий американський стандарт 1977 року
“Бо стогін мій приходить при їжі моїй, і крики мої розливаються, як вода.

Король Джеймс 2000 Біблія
Бо моє зітхання приходить перед тим, як я з'їм, і мої стогони виливаються, як води.

Версія американського короля Джеймса
Бо зітхання моє приходить перед тим, як я з'їм, і ревіння моє розливається, як води.

Американська стандартна версія
Бо зітхання моє приходить до того, як я з'їм, і стогін мій виливається, як вода.

Брентон Септуагінта Переклад
Бо мій стогін передує їжі моїй, і я плачу, облямований жахом.

Біблія Дуа-Реймса
Перш ніж їсти, я зітхаю: і як розливаються води, так і мій рев:

Переклад Біблії Дарбі
Бо моє зітхання приходить перед моїм хлібом, і мої стогони виливаються, як води.

Англійська переглянута версія
Бо зітхання моє приходить до того, як я з'їм, і ревіння моє розливається, як вода.

Переклад Біблії Вебстера
Бо зітхання моє приходить до того, як я з'їм, і ревіння моє розливається, як вода.

Світова англійська Біблія
Бо зітхання моє приходить, перш ніж я з'їм. Мої стогони виливаються, як вода.

Буквальний переклад Янга
Бо перед моєю їжею зітхання моє приходить, і виливається, як вода, моє ревіння.

Йов 6: 7
Моя душа відмовляється доторкнутися до них; вони для мене огидна їжа.

Йов 30:16
І тепер моя душа виливається всередині мене; дні страждань стискають мене.

Йов 33:20
так що він ненавидить свій хліб, а душа ненавидить свою улюблену їжу.

Псалом 22: 1
Боже мій, Боже мій, чому Ти мене покинув? Чому Ти так далеко від порятунку мене, так далеко від моїх слів стогону?

Псалом 38: 8
Я оніміла і сильно розчавлена; Я стогну від туги серця.

Псалом 42: 4
Ці речі приходять мені на думку, коли я виливаю свою душу: як я ходив із натовпом, ведучи процесію до Божого дому, з криками радості та похвали.

Бо зітхання моє приходить перед тим, як я з'їм, і ревіння моє розливається, як води.

Йов 7:19 Як довго ти не будеш відходити від мене, і не залишати мене одного, поки я не проковтну свою плювку?

Псалом 80: 5 Ти годуєш їх хлібом сліз; і напоює їх сльозами.

Псалом 102: 9 Бо я їв попіл, як хліб, і змішував свій напій із плачем,

Псалом 22: 1,2 Головному музикантові Айджелет Шахар, Псалом Давида. Боже мій, Боже мій, чому ти покинув мене? чому ти такий далеко не допомагаючи мені, і від слова мого ревучого? ...

Псалом 32: 3 Коли я мовчав, мої кістки старіли через моє ревіння цілий день.

Псалом 38: 8 Я немічний і болючий розбитий: я ридав від занепокоєння свого серця.

Я зітхаю
אַנְחָתִ֣י (’an · ḥā · ṯî)
Іменник - конструкція однини жіночого роду | перша особа загальна однина
Іврит Стронга 585: Зітхання, стогін

коли
כִּֽי־ (kî-)
Сполучник
Іврит Стронґа 3588: відносний зв’язок

їжа
לַ֭חְמִי (laḥ · mî)
Іменник - конструкція однини чоловічого роду | перша особа загальна однина
Strong's Hebrew 3899: Їжа, хліб, зерно

ставиться
תָבֹ֑א (ṯā · ḇō)
Дієслово - Qal - Імперфект - третя особа жіночого роду однини
Strong's Hebrew 935: Зайти, увійти, увійти, увійти

перед мною,
לִפְנֵ֣י (lip̄ · nê)
Прийменник-л | Іменник - спільна конструкція множини
Іврит 6440 Стронга: Обличчя

і мої стогони
שַׁאֲגֹתָֽי׃ (ša · ’ă · ḡō · ṯāy)
Іменник - конструкція множини жіночого роду | перша особа загальна однина
Іврит Стронга 7581: бурчання, стогін

виливати
וַֽיִּתְּכ֥וּ (шлях · yit · tə · ḵū)
Сполучний waw | Дієслово - Qal - послідовний недоконаний - третя особа чоловічого роду множини
Іврит Стронга 5413: Щоб виливати, виливати

як вода.
כַ֝מַּ֗יִם (ḵam · ma · yim)
Прийменник-к, стаття | Іменник - чоловічого роду множини
Strong's Hebrew 4325: вода, сік, сеча, сперма

За алфавітом: І приходить плаче їжа За стогін стогне замість того, як я мій із залити зітхання зір до води