Люди, що пережили Голокост, пам’ятають, яку їжу їли

Відчайдушно бідні та часто голодні, європейські євреї проявили свою винахідливість у роки до Другої світової війни, підробляючи інгредієнти для пам’ятних страв.

вони

Картопля, сіль, борошно та яйця: ці скріпки забезпечували основу для наваристих супів, кугелів, рагу та пудингів, які вижили згадували під час Голокосту та готували для своїх дітей у будинках, які вони виготовляли по всьому світу після війни.

Коли ті, хто вижив, досягають старості і вмирають майже щодня, Джоанн Карас з Порт-Сент-Люсі боялася, що рецепти, що пов’язують їх із їх спадщиною, будуть втрачені, якщо їх ніхто не запише систематично. Вона почала вимагати сімейних історій та рецептів, завершившись "Кулінарною книгою, що вижила під час Голокосту", виданою в 2007 році, та другою збіркою "Чудеса та страви", яка вийде наступного місяця.

Карас розповіла історію своїх кулінарних книг жінкам у конгрегації Бнай-Тори в четвер в рамках вшанування Дня пам'яті жертв Голокосту. Конгреганти приготували деякі страви з першої кулінарної книги, включаючи картопляний суп, подрібнену вегетаріанську печінку, компот та цукрове печиво.

"Я любила читати історії, які поєднувались з рецептами", - сказала Керолайн Мізрачі з "Бока-Ратон", яка очолювала кулінарну команду "B'nai Torah". "Я збираюся підняти її за пропозицією поговорити з нашими сім'ями про ці історії".

Колишній єврейський вихователь дошкільних закладів та дитячий аніматор, Карас продав понад 40 000 кулінарних книг, в основному завдяки виступам на єврейських заходах. Вона ділиться доходами з групами, які приймають її, і відкритим рестораном Carmei Ha'Ir, єрусалимською суповою кухнею.

Карас дозволив кожній родині розповісти свою історію Голокосту без редагування та внести стільки рецептів, скільки вона могла згадати. Яблучний пиріг, яловича тушонка, бабка, чеські вареники з фруктами, угорські голубці та «польський французький тост лайзера Леві» - страви були розроблені для наповнення голодних шлунків ще до того, як «нежирний» став модним.

Елізабет Стукс з пляжу Делрей почула про кулінарну книгу через групу підтримки тих, хто вижив, і запропонувала рецепти змішаних фруктових тімме з грудинкою, вареним коропом та кнайдлачем (пельмені), все від її матері Люцини Крупник Берн, родом із Кракова, Польща.

Стюкс сказала, що написання рецептів допомогло розплутати трагічні розповіді її матері про катування в концтаборах, і спадщину вини Стюкс довелося пережити.

"Я страждав разом з нею і плакав разом з нею", - сказав Стукс, який виріс у Мельбурні, Австралія. "Я уявляв, що все це сталося зі мною. Я намагаюся все це пережити зараз".

Кулінарна книга наповнена фотографіями сімей, що були тоді і сьогодні, а також рецептами оригінальним почерком кулінарів. Перший, для Кальцонакії - тіста, наповненого цукром, горіхами та спеціями, - показує оригінальний рецепт, написаний рукописною грецькою мовою.

Багато рецептів збереглися і процвітали в наш час, включаючи хала, супи з кулі мацо, грудки та сирники. Але інші - наприклад, фаршировані курячі шийки, мітки телят і «приготовлений язик кисло-солодкий» - сьогодні роблять рідко.

"Рецепти відкривають маленьке вікно у їхнє життя", - сказав Карас. "Вони сприймають трагедію своїх історій і вшановують їх, і, сподіваємось, роблять щось хороше, ділячись ними".