John 6 39 І це воля Того, Хто послав Мене, щоб я не загубив жодного з тих, кого Він дав Мені

Нова міжнародна версія
І це воля того, хто послав мене, щоб я не втратив нікого з усіх, кого він мені дав, але воскресити їх в останній день.

того

Новий живий переклад
І це воля Божа, щоб я не втратив навіть одного з усіх, що він мені дав, але щоб я підняв їх в останній день.

Англійська стандартна версія
І це воля того, хто послав мене, щоб я нічого не втрачав з усього, що він мені дав, але підняти це в останній день.

Береан вивчає Біблію
І це воля Того, Хто послав Мене, щоб я не втратив жодного з тих, кого Він дав Мені, але воскресив їх в останній день.

Бірейна буквальна Біблія
Зараз це воля Один пославши Мене, щоб усе, що Він дав Мені, я не втратив нічого з цього, але підніму це в останній день.

Нова американська стандартна Біблія
"Це воля Того, Хто послав Мене, що з усього, що Він дав Мені, я нічого не втрачаю, але піднімаю це в останній день.

Нова версія короля Джеймса
Це воля Отця, що послав Мене, що з усього, що Він дав Мені, я нічого не втрачаю, але повинен підняти це в останній день.

Біблія короля Джеймса
І це воля Отця, що послав мене, що з усього, що він мені дав, я нічого не повинен втратити, але повинен воскресити це в останній день.

Християнська стандартна Біблія
Це воля того, хто послав мене: щоб я не втратив жодного з тих, кого він дав мені, але підняв їх в останній день.

Сучасна англійська версія
і він хоче переконатись, що жодне з тих, що він мені дав, не буде загублено. Натомість він хоче, щоб я підняв їх до життя в останній день.

Переклад хороших новин
І це воля того, хто послав мене, щоб я не втратив нікого з усіх, що він мені дав, але щоб я підняв їх усіх до життя в останній день.

Християнська стандартна біблія Холмана
Це воля Того, Хто послав Мене: щоб я не втратив жодного з тих, кого Він дав Мені, але підняв їх в останній день.

Міжнародна стандартна версія
І це воля того, хто послав мене, щоб я не втратив нічого, що він мені дав, а підняв це до життя в останній день.

NET Біблія
Тепер це воля того, хто послав мене, - щоб я не втратив одну людину з кожної, яку він мені дав, а підняти їх усіх в останній день.

Англійська Біблія New Heart
Це воля того, хто послав мене, що з усього, що він мені дав, я нічого не повинен втратити, але повинен підняти його в останній день.

Вірна версія
І це воля Отця, Який послав Мене: що з усіх, кого Він Мені дав, я не повинен втратити жодного, але повинен підняти їх в останній день.

Арамейська Біблія простою англійською мовою
"Але це воля того, хто послав мене: я не знищу нікого з того, кого він дав мені, але воскрешу його в останній день".

БОЖЕ СЛОВО® Переклад
Той, хто послав мене, не хоче, щоб я втратив жодного з тих, кого він мені дав. Він хоче, щоб я повернув їх до життя в останній день.

Новий американський стандарт 1977 року
“І це воля Того, Хто послав Мене, що з усього, що Він дав Мені, я нічого не втрачаю, але піднімаю це в останній день.

Король Джеймс 2000 Біблія
І це воля Отця, що послав мене, що з усього, що він мені дав, я нічого не втрачу, але повинен підняти це знову в останній день.

Версія американського короля Джеймса
І це воля Отця, яка послала мене, що з усього, що Він дав мені, я нічого не повинен втратити, але повинен воскресити це в останній день.

Американська стандартна версія
І це воля того, хто послав мене, що з усього, що він мені дав, я нічого не повинен втратити, але повинен підняти це в останній день.

Біблія Дуа-Реймса
Ось така воля Отця, що послав мене: щоб із усього, що Він мені дав, я нічого не втрачав; але слід підняти його знову в останній день.

Переклад Біблії Дарбі
І це воля того, хто послав мене, що з усього, що він мені дав, я нічого не повинен втратити, але повинен підняти це в останній день.

Англійська переглянута версія
І це воля того, хто послав мене, що з усього, що він мені дав, я нічого не повинен втратити, але повинен підняти це в останній день.

Переклад Біблії Вебстера
І це воля Отця, який послав мене, що з усього, що він мені дав, я нічого не повинен втратити, але повинен воскресити це в останній день.

Новий Завіт Веймута
І це воля Того, Хто послав мене, що з усього, що Він мені дав, я нічого не повинен втратити, але повинен підняти це до життя в останній день.

Світова англійська Біблія
Це воля мого Батька, який послав мене, щоб із усього, що він мені дав, я нічого не втрачав, але воскресити його в останній день.

Буквальний переклад Янга
'І це воля Отця, що послав мене, щоб усе те, що Він дав мені, я не втратив від цього, але міг підняти це в останній день;

Єремії 23: 4
Я виховуватиму над ними пастухів, які будуть доглядати їх, і вони більше не боятимуться і не будуть засмучуватися, і ніхто не зникне, говорить Господь.

Матвія 10:15
Справді кажу вам, що для Содома та Гоморри в судний день це буде більш терпимо, ніж для того міста.

Івана 6:37
Кожен, кого дарує Мені Батько, прийде до Мене, і той, хто прийде до Мене, ніколи не прожену.

Івана 6:40
Бо воля Мого Батька полягає в тому, що кожен, хто дивиться на Сина і вірить у Нього, матиме вічне життя, і Я воскрешу його в останній день ".

Івана 6:44
"Ніхто не може прийти до Мене, якщо Отець, який послав Мене, не притягне його, і Я воскрешу його в останній день.

Івана 6:54
Хто їсть Моє тіло і п'є Мою кров, той має вічне життя, і Я воскрешу його в останній день.

Івана 10:28
Я дарую їм вічне життя, і вони ніколи не загинуть. Ніхто не може вирвати їх з Моєї руки.

Івана 11:24
Марта відповіла: "Я знаю, що він воскресне воскресіння в останній день".

Івана 11:25
Ісус сказав їй: "Я - воскресіння і життя. Хто вірує в Мене, той житиме, хоч і помре.

Івана 12:48
Існує суддя для того, хто відкидає Мене і не приймає Моїх слів: Слово, яке я сказав, засудить його в останній день.

Івана 17: 2
Бо Ти дав Йому владу над усім людством, щоб Він дав вічне життя всім тим, кого Ти дав Йому.

Івана 17: 6
Я відкрив Твоє ім'я тим, кого Ти дав Мені зі світу. Вони були Твоїми; Ти дав їх Мені, і вони дотримали Твого слова.

Івана 17: 9
Прошу від їх імені. Я прошу не від імені світу, а від імені тих, кого Ти Мені дав; бо вони Твої.

Івана 17:12
Поки я був із ними, я захищав і зберігав їх Твоїм ім’ям, ім’ям, яке Ти дав Мені. Жоден з них не загинув, крім сина знищення, щоб сповнилось Писання.

Івана 17:24
Отче, я хочу, щоб ті, кого Ти дав Мені, були зі Мною там, де я є, щоб вони побачили славу, яку Ти дав Мені, тому що Ти любив Мене до заснування світу.

Івана 18: 9
Це мало виконати слово, яке Він сказав: "Я не втратив жодного з тих, кого Ти дав Мені".

1 Коринтян 6:14
Своєю силою Бог воскресив Господа з мертвих, і Він воскресить і нас.

Якова 5:15
І молитва, що виголошується з вірою, відновить хворого. Господь воскресить його. Якщо він згрішив, йому буде прощено.

І це воля Отця, яка послала мене, що з усього, що Він дав мені, я нічого не повинен втратити, але повинен воскресити це в останній день.

Івана 6:40 І це воля Того, Хто послав Мене, щоб кожен, хто бачить Сина і вірує в Нього, мав життя вічне; і Я воскрешу його в останній день.

Матвій 18:14 Але навіть не воля вашого Отця, що на небі, щоб хтось із цих малих загинув.

Луки 12:32 Не бійся, маленька зграя; бо Отець з радістю дарує вам царство.

Івана 6:37 Все, що дає мені Батько, прийде до мене; а того, хто приходить до мене, я жодним чином не вижену.

Івана 10: 27-30 Мої вівці чують мій голос, і я знаю їх, і вони йдуть за мною: ...

Івана 17:12 Поки я був із ними у світі, я зберігав їх у твоє ім’я: тих, кого ти дав мені, я зберігав, і ніхто з них не загублений, крім сина загибелі; щоб могло сповнитися Писання.

Івана 18: 9 Щоб сповнилось слово, яке він говорив: Я не втратив з тих, кого ти дав мені.

Івана 6: 40,44,54 І це воля Того, Хто послав Мене, щоб кожен, хто бачить Сина і вірує в Нього, мав вічне життя; і Я воскрешу його в останній день ...

Івана 5:28 Не дивуйся цьому: бо настає година, в яку всі, хто в могилах, почують його голос,

Івана 11: 24-26 Марта каже йому: Я знаю, що він воскресне у воскресінні в останній день ...

І
δέ (de)
Сполучник
Грецька Стронга 1161: Первинна частинка; але, та тощо.

це
Τοῦτο (Touto)
Показний займенник - Номінатив Нейтер однини
Грецька Стронга 3778: Це; він, вона, це.

є
ἐστιν (естін)
Дієслово - Present Indicative Active - від третьої особи однини
Грецький Стронґ 1510: Я є, ​​існую. Перша особа однини теперішнього часу вказівна; подовжена форма основного та дефектного дієслова; я існую.


τὸ (до)
Стаття - Номінативний середній однина
Грецька Strong's 3588: The, визначена стаття. Включаючи жіночий рід він і середній рід у всіх їх переминках; певний артикль;.

буде
θέλημα (thelēma)
Іменник - Іменник Нейтер однини
Грецька Стронга 2307: Акт волі, волі; plur: бажання, бажання. Від пролонгованої форми етело; рішучість, тобто вибір чи схильність.

того, хто
τοῦ (tou)
Стаття - Однозначний чоловічого роду однини
Грецька Strong's 3588: The, визначена стаття. Включаючи жіночий рід він і середній рід у всіх їх переминках; певний артикль;.

надісланий
πέμψαντός (пемпсантос)
Дієслово - Aorist Participle Active - Genitive Чоловічий однина
Грецька Стронґ 3992: відправити, передати, дозволити їхати, висунути.

Я,
με (я)
Особовий/присвійний займенник - знахідний заклик 1-ї особи однини
Грецький Стронґ 1473: Я, займенник від першої особи. Первинний займенник від першої особи I.

що
ἵνα (хіна)
Сполучник
Грецька Стронга 2443: Для того, щоб так, так що. Можливо, з тієї ж самої, що і колишня частина хеутоу; для того щоб.

Я програю
ἀπολέσω (аполесō)
Дієслово - Aorist Subjunctive Active - 1-а особа однини
Грецька Стронга 622: Від апо і основи олетроса; знищити повністю, буквально чи переносно.

жоден
μὴ (mē)
Прислівник
Грецька Стронга 3361: Ні, щоб не. Первинна частинка кваліфікованого заперечення; ні, щоб не; також (тоді як ou очікує ствердного), чи.

з
ἐξ (екс)
Прийменник
Грецький Стронґ 1537: Ззовні, з-поміж, із, навіювання з інтер’єру назовні. Первинний прийменник, що позначає походження, з, з.

ті
ὃ (хо)
Особистий/відносний займенник - кличний відмінок середнього відмінка однини
Грецька Стронга 3739: Хто, який, що, те.

Він дав
δέδωκέν (dedōken)
Дієслово - Perfect Indicative Active - від третьої особи однини
Грецький Стронґа 1325: запропонувати, дати; Я ставлю, розміщую. Пролонгована форма первинного дієслова; давати.

Я,
μοι (moi)
Особистий/присвійний займенник - датив 1-ї особи однини
Грецький Стронґ 1473: Я, займенник від першої особи. Первинний займенник від першої особи I.

але
ἀλλὰ (алла)
Сполучник
Грецький Стронґ 235: Але, крім, однак. Нейтер множини алло; належним чином, інші речі, тобто навпаки.

підніміть їх
ἀναστήσω (анастесія)
Дієслово - Aorist Subjunctive Active - 1-а особа однини
Грецька 450 Стронга: Підняти, налаштувати; Я встаю з-поміж (мертвих); Я встаю, з'являюся. Від ана та гістемі; встати.

в
ἐν (uk)
Прийменник
Грецький Стронґ 1722: В, на, серед. Первинний прийменник, що позначає позицію та інструментальність, тобто відношення відпочинку; 'in,' at, on, by тощо.


τῇ (tē)
Стаття - Датив жіночого роду однини
Грецька Strong's 3588: The, визначена стаття. Включаючи жіночий рід він і середній рід у всіх їх переминках; певний артикль;.

останній
ἐσχάτῃ (есхате)
Прикметник - датив жіночого роду Однозначний
Грецька 2078 року Стронга: Остання, остання, нарешті, до кінця. Суперлатив, ймовірно, від луни; найдальший, остаточний.

день.
ἡμέρᾳ (hēmera)
Іменник - давальний жіночий рід однини
Грецький 2250 Стронга: день, період від сходу до заходу сонця.

"Все" тут є середнім, маючи на увазі весь обсяг месіанської праці. (Comp. John 6:37.) Немає такого, що не під силу нашій думці, включаючи всі часи, і всі місця, і всі нації, і це можуть бути інші світи, божественна воля не втрачати нічого. У моральному, як і у фізичному світі, жодна сила не може загинути.

Це дав мені. . . - Минулий час тут, тому що подарунок замислюється про його завершення в останній день. (Див. Іван 6:37.)

За алфавітом: все І в той же день, коли він дав йому його, я це останнє втратило мене, нічого з піднятого не прислали, що ті, хто це зробить