Як читати французькі етикетки з питань харчування

Отже, ви подорожуєте до Франції і хотіли випити шматочок шоколаду ... Мммм Esprit Noir à la Menthe! Ви подивитесь на “Les Informations Nutritionnelles”.

Не дивно, це по-французьки. Що взагалі означає 2190KJ залити 100г?

Сьогодні ми обговоримо словниковий запас, пов’язаний з упаковкою харчових продуктів, харчуванням та основними інгредієнтами французькою мовою. Тоді я поясню, як визначити алергічну інформацію та як французи порціонують свою їжу.

етикетки

Загальновживаний французький словник харчування

Ці терміни ви побачите на більшості етикеток харчових продуктів на французькій їжі, і я переклав їх значення англійською мовою:

Valeur énergétique: Калорії (енергетична цінність)
Протеїни: Білок
Ліпіди: Жири
Ліпіди не містять кислот gras saturés: Насичені жири
Глюциди: Вуглеводи
Глюциди не сукре: Цукор
Волокна allimentaire: Харчові волокна
Натрій: Сіль
Poids Net: Загальна вага
Un Порція: Порція
Вміст: Містить
Консерватор: Зберігати (наприклад, там буде сказано "зберігати" при певній температурі, щоб уникнути псування)
RNJ = Журнали журналів харчування: Рекомендована добова норма

Поширені французькі інгредієнти

Аром: Ароматизатор (arôme pomme/каннель означав би ароматизатор корично-яблучний)
Avoine: Овес
Бікарбонат суде: Харчова сода
Блі (комплектація): Пшениця (цільна пшениця)
Beurre (пастіє): Вершкове масло (концентроване)
Барвник: Штучне фарбування

Eau: Вода
Фарін (де-бли-комплітет): Борошно (пшеничне борошно)
Huile (d’olive, tournesol, végétale): Олія (оливкова олія, соняшникова олія, рослинна олія)
Lait (en poudre, écrémé): Молоко (сухе молоко, знежирене молоко)
Matière Grasse (végétale): Жир, сало (Рослинний жир)
Noix: Горіхи (уникайте, якщо у вас алергія на горіхи)
Oeuf: Яйце
Sel: Сіль
Сироп де глюкози: Глюкозний сироп (кукурудзяний сироп)
Vinaigre (бальзамік, девін руж): Оцет (бальзамічний…, червоне вино…)

На щастя, деякі слова нагадують англійські.

Коли я прочитав етикетку шоколаду, там написано, що 1 порція (10 г) містить 220 кДж (55 ккал). Якби ви звернули увагу під час хімії чи фізики, ви зрозуміли б, що приблизно 4,4 кілоджоулі еквівалентно 1 кілокалорії. Одна ккал дорівнює 1 C. алорія. Отже, 55 ккал - це 55 калорій!

Непогано для грішного шматочка шоколаду.

Зазвичай французька упаковка включає харчові дані для однієї порції та для цілої упаковки. Отже, коли ви помічаєте, що вживання ранкової каші додасть до живота 1 995 ккал, ви, мабуть, дивитесь не на ту сторону.

Читання французьких ярликів на харчуванні буде дратувати, якщо ви не знайомі з метричною системою. Найпростіший спосіб оцінити, з чого складається порція, - взяти Poids Net або загальну вагу, а потім розділити це на вказаний розмір порції. Отже, якщо на коробці крупи написано, що порція становить 45 грам, а вся коробка містить 500 грамів, то у вас буде приблизно 11 порцій. Ви можете оглянути одинадцяту частину контейнера і відповідно насолодитися французькою їжею. Ви також можете зважити свою крупу на вазі, якщо захоплюєтесь подібними речами.

Алергія!?

У мене просто є трохи сторони для людей з алергією. Заява, яка ідентифікує алергію, матиме приблизно такий вигляд: Це виробництво континенту де підкреслює лайт та найкраще виробництво на основі різних виробничих утилізаційних диференціацій типів noix. Це довге, страшне французьке речення по суті говорить про те, що продукт містить сухе молоко і виготовляється на заводі, який використовує різні типи горіхових продуктів. Читання цих речень стає обов’язковим, якщо у вас алергія на що-небудь. Очевидно, що ви б уникали цього продукту, якщо у вас є алергія на горіхи.