Coldplay - Viva la Vida Lyrics SongMeanings

  • Тексти пісень Viva la Vida
  • Холодна гра
  • Тексти пісень

  • Раніше я правив світом
    Коли я давав слово, мори піднімались
    Зараз вранці я сплю одна
    Підмітати вулиці, якими я колись володів

    lyrics

    Раніше я кидав кістки
    Відчуй страх в очах мого ворога
    Послухайте, як співала б натовп
    Тепер старий король помер! Хай живе король!

    Одну хвилину я тримав ключ
    Далі стіни були закриті для мене
    І я виявив, що мої замки стоять
    На соляних стовпах і піщаних стовпах

    Чую, дзвонять дзвони в Єрусалимі
    Співають хори римської кавалерії
    Будь моїм дзеркалом, моїм мечем і щитом
    Мої місіонери в чужому полі
    Чомусь я не можу пояснити
    Як тільки ти підеш, ніколи, ніколи не було чесного слова
    І це було тоді, коли я правив світом

    Це був злий і дикий вітер
    Здув двері, щоб впустити мене
    Побиті вікна і звук барабанів
    Люди не могли повірити, чим я став

    Революціонери чекають
    За мою голову на срібній тарілці
    Просто маріонетка на самотній струні
    О, хто коли-небудь захоче бути королем?

    Чую, дзвонять дзвони в Єрусалимі
    Співають хори Римської Голгофи
    Будь моїм дзеркалом, моїм мечем і щитом
    Мої місіонери в чужому полі
    Я чомусь не можу пояснити
    Я знаю, що святий Петро не буде називати мого імені
    Ніколи чесного слова
    Але це було тоді, коли я правив світом

    О, о, о, о, о
    О, о, о, о, о
    О, о, о, о, о
    О, о, о, о, о
    О, о, о, о, о

    Чую, дзвонять дзвони в Єрусалимі
    Співають хори Римської Голгофи
    Будь моїм дзеркалом, моїм мечем і щитом
    Мої місіонери в чужому полі
    Чомусь я не можу пояснити
    Я знаю, що святий Петро не буде називати мого імені
    Ніколи чесного слова
    Але це було тоді, коли я правив світом

    Враховуючи, що цей альбом, здається, обертається навколо теми святкування життя (Viva la Vida) та революцій (на обкладинці зображена Французька революція Делакруа), я думаю, що ця пісня втілює природу революцій. Текст цієї пісні, схоже, стосується революцій в історії дотепер, про королів, королев, імператорів та інших правителів, які падають з високих місць після революцій знизу. Французька революція, Китайська революція, Російська революція та Британські громадянські війни в 17 столітті - все це спадає мені на думку, коли я чую ці тексти. Кожна революція скидала могутній центральний уряд з могутнім главою держави насильницьким та кривавим способом (думайте, "голови на срібній тарілці"). Ці тексти розповідають свої історії з точки зору загиблого лідера в дуже поетичному ключі, але повідомлення по суті "О, хто хотів би колись бути королем?" Тому що в історії революції відбувалися знову і знову, і вони будуть відбуватися і надалі, але така історія життя і людства.

    Певним чином, звучання цього альбому є "революцією" з попередніх робіт Coldplay. Включення інструментальних інструментів та хорового вокалу є цілком відступом від їх попередніх творів. Отже, для мене ця пісня про святкування революцій будь-якої форми - політичної, економічної, соціальної та особливо мистецької. Бо без революцій прогресу не було б. І цей четвертий альбом є частиною прогресу Coldplay.

    Повторне читання текстів Віви Ла Віди відразу після закінчення книги про Людовіка XVI (Луїс Вінсент - і Стефан Цвайг з Марією-Антуантом) робить мені все зрозумілим: ПІСНЯ ЯВНО ЯВНО!
    І дозвольте сказати, чому:

    1. "Раніше я правив світом
    Коли я давав слово, мори піднімались
    Зараз вранці я сплю один "

    Добре прочитавши цю частину, ми впевнені в тому, що ми говоримо про когось, хто раніше правив, короля. Але це занадто очевидно, і я не згадав цю частину, щоб сказати це, тому що те, що підхопило мій намір, це "зараз вранці, я сплю один". Це Людовик XVI в останні моменти, захоплений у "La conciergerie", де він проводить свої останні дні перед судом. Він відокремлений від своєї родини (королеви та їх трьох дітей). Він один і думає про те, ким став.

    2. "Слухай, як співає натовп:
    "Тепер старий король помер! Хай живе король!"

    Ця частина стосується того, коли Людовик XVI став королем, коли його великий батько Людовик XV помер від віспи. Він чекав з Марі-Антуанеттою у вітальні (спадкоємцеві не дозволялося заходити до кімнати вмираючого короля, щоб не постраждати. Він збирався бути королем), коли до них прибігли придворні і кричали всі над замком, почувши, що король помер у своїй палаті: "Старий король помер! Хай живе король". Саме тоді Людовик XVI упав на коліна і сказав свою знамениту молитву: "Дорогий Боже, керуй і захисти нас. Ми занадто молоді, щоб царювати".

    3. «Одну хвилину я тримав ключ
    Далі стіни були закриті для мене
    І я виявив, що мої замки стоять
    На соляних стовпах і піщаних стовпах "

    Для мене це стосується того, коли Людовик XVI став королем, і почав царювати і виявив, наскільки поганим було становище країни, він опинився в пастці. Він став королем [нації, що занепадає]. Це принесло абсолютну владу (відновлену за часів Людовика XIV), але також багато відповідальності та надію на зміни від людей Франції, які так довго жили в біді, і до того, кого Бог привів до життя нового молодого короля доброго наміру. (Людовик XVI правив у 19 років і домігся успіху у свого великого батька, який був добре відомий розпустою, а також недбалістю у справах країни в останні роки. Його смерть була для людей на той час полегшенням .)

    4. "Мої місіонери в чужому полі"
    Людовик XVI був визнаний вченим королем: він багато читав і захоплювався географією та морським плаванням. Він посилав місіонерів на відкриття та вивчення зарубіжних країн.

    5. "Чомусь я не можу пояснити
    Як тільки ти підеш, ніколи, ніколи не було чесного слова
    Це було тоді, коли я правив світом "

    "Розбиті вікна і звук барабанів
    Люди не могли повірити, чим я став "


    6. «Революціонери чекають
    За мою голову на срібній тарілці
    Просто маріонетка на самотній струні
    О, хто хотів би колись бути королем? "

    Ця частина як ніколи підтверджує те, що я вже говорив: ця пісня ДІЙСНО про Людовіка XVI. Ми говоримо про "революціонерів" "голову", але найбільше (що для мене є прекрасним способом закінчити пісню!), "Хто хотів би бути королем?" частина, яка стосується "ярлика", який вони дали Людовіку: "Людовик XVI, l'homme qui ne voulait pas être roi" (Людовик XVI, людина, яка не хотіла бути королем).

    Хороша лірика - хороша лірика.

    Гаразд, я погоджуюсь, що цю пісню можна сприймати буквально, але я також вважаю, що вона може означати щось інше. Ось моя ідея:

    Буквальний - Король, який відчував, що на одну секунду опинився на вершині світу, але наступної всі повернулись проти нього. Він утікає від людей, які раніше його підтримували, але обернулися проти нього, не допустивши жодної помилки або за те, що він зробив щось, з чим вони не погодились. Хто хотів би бути королем? Якщо ви один раз зіпсуєтесь, то це як би всі на вас обертаються. Люди, які вас нарощують, зламають вас.

    Символізм - Той, хто дійсно популярний і подобається. Той, хто відчував, що у них все є, коли раптом вони обсипаються. Ця людина псує або робить щось не так, і тепер вони усвідомлюють, що їхнє "царство" навіть не було справжнім, і всі ці люди, які раніше їм подобалися, не завжди вірили б у них. Це все було насправді майже як фокус.

    Е, просто моя інтерпретація. Без ненависті:)

    Ця пісня про пробудження мудрості, згідно з якою абсолютна влада не лише є фантазією, розіграною нашим его на основі страху, але і руйнує нас і світ навколо нас. Проте це руйнування на всіх фронтах важливо, щоб пробудити нас до всеохоплюючої, більш піднесеної вібрації любові. У ньому використано образне формулювання, що говорить про християнських хрестоносців, насильствуючи над своїми переконаннями у чужому для них світі. Те, як ілюзія не лише ізолює, але може бути і гіпнотизуючим, визнання «темного» у ВСІХ НАС є первісним для цього процесу пробудження. Найкраща частина цієї пісні - це назва "VIVA LA VIDA", що по-іспанськи означає "BRAVO TO LIFE", і, на мою думку, саме тут ми повідомляємо, що в кінці дня все буде добре, що ми прокинемося до цієї істини. Святкування життя як класу, яке воно є для наших душ і свідомості.

    VIVA, як HOORAY, використовується для вираження радості, схвалення чи підбадьорення

    Слово "Місіонери" розміщено замість "Хрестоносців" зі зрозумілих причин. Місіонери не носять мечів і щитів, як сказано в пісні.

    Коли він каже, що хори римської кавалерії співають, я думаю, що слово кавалерія ставиться замість католицького, щоб уникнути суперечок, оскільки це, очевидно, говорить про мілітаристський підхід до віри. Більше сенсу говорити про римо-католицькі хори, чи не так?

    Це розкриває шлюб могутньої та організованої релігії, який був нормою середньовіччя між європейськими державами та Ватиканом.

    якщо є фактичне направлення з минулого життя, це повинен бути король Англії, Франції чи Іспанії під час хрестових походів середньовіччя. Це були поборники націй християнства, маріонетки Ватикану. Вони викликали жахливий жах над арабським світом, особливо Єрусалимом під час хрестових походів

    Влада в поєднанні з Любов’ю і Мудрістю непереможна

    Коли аспекти Любові та Мудрості відсутні, їх місце займає Страх, Ненависть або Невігластво. У цьому випадку Потужність - ЛЕТАЛЬНА
    АБСОЛЮТНА ВЛАДА корумпує - "Як тільки ти пішов, цього ніколи не було
    Ніколи чесного слова. І це було тоді, коли я правив світом "

    Ну.
    Я серйозно погоджуюсь з останньою особою. кришка - це ключ
    так ось чому:
    1. Пісня, схоже, йде про відчай, про когось, хто втратив усе - король Людовик XIV втік під час Французької революції, щоб уникнути нової конституції національних зборів. він був у відчаї, навіть їхав до сім'ї королеви в Австрії (Габсбурги), щоб попросити про допомогу.
    2. Пісня описує щось про королівство/замок на соляних стовпах. під час Революції весь уряд розвалювався на частини. людей страчували, заарештовували або навіть катували за відданість королю. ОСОБЛИВО католики. так чи інакше, отже, це те, що побачив би король Луї, покидаючи Францію, все своє королівство, все, що він коли-небудь знав, розпадалося, і він нічого не міг з цим зробити.

    Отже, як бачите. існує багато різних способів пов’язати цю пісню з Французькою революцією. і якщо вам буде цікаво, звідки я взяв ці речі, ми щойно висвітлювали Французьку революцію в релігії, тож я просто відчував, що хочу обговорити всю цю інформацію.

    ну, по-перше, я справді вражена цією піснею. Я це дуже люблю. інструменталі дивовижні, а голос і вокальні мелодії Кріса Мартіна ідеальні. Перший вірш говорить про падіння багатства та слави нікому. Я намагався з’ясувати, наскільки це актуально, але поки що не маю ідей. У другому вірші його мислення, здається, змінилося, і він прийняв свій нижчий статус і зараз ставить запитання: "хто коли-небудь хотів би бути королем?" Ну, раніше він був королем, і тепер, побачивши, як це виглядає з погляду сторонніх, він усвідомлює, що радий, що залишив це позаду.

    Я не маю уявлення про хор. Сподіваємось, хтось інший має якісь ідеї.